-
Bé gái 15 tuổi bất ngờ mắc loại ung thư sinh dục hiếm gặp
-
Xác minh vụ người phụ nữ nghèo bị ép trả 2,5 triệu đồng cho cuốc xe 70km
-
Vụ "mỹ nam số 1 Trung Quốc" Vu Mông Lung ngã lầu tử vong: Nhân chứng kể lại hiện trường đầy thương tâm
-
Tài xế khẩn cầu ở ngã tư, đại úy cảnh sát Hà Nội hỏi 2 câu rồi lập tức hành động
-
Quan chức Thái Lan tiết lộ về 2 ngày đầu tiên của ông Thaksin trong trại giam
-
Ông Trần Lưu Quang làm Trưởng Ban Chỉ đạo phòng, chống tham nhũng, lãng phí, tiêu cực TP HCM
-
Giông lốc mạnh, tôn bay như giấy trên đường ở TPHCM
-
Lời khuyên gây sốt của Hiệu trưởng ĐH Y Hà Nội cho bác sĩ nội trú
-
Bất động sản giá trị bậc nhất còn lại của ông Trịnh Văn Quyết
-
Hàng chục công nhân được trả lương bằng ma túy ở Quảng Ninh
Giới trẻ
14/06/2021 09:44Thế tóm lại 'gáy lên' trong Tiếng Anh là gì mà Văn Toàn phải đi hỏi vợ Công Phượng để cà khịa fan quốc tế
Những ngày vừa qua, chiến thắng của đội tuyển Việt Nam trước Malaysia đã đem lại niềm hân hoan cho CĐV nước nhà. Một trong những điểm nhấn đáng chú ý, đem về bàn thắng quý giá cho Việt Nam ở phút thứ 81 là cú ngã trong vòng cấm của cầu thủ Văn Toàn.
Cho rằng Văn Toàn cố tình ăn gian, CĐV Malaysia đã tràn vào trang cá nhân của nam cầu thủ để bình luận xấu. Anh chàng đã nhờ bà xã Công Phượng là Viên Minh trợ giúp: Giải nghĩa hộ một từ tiếng Anh để đáp trả lại fan quá khích của đối thủ, đó là từ "gáy".
Bà xã Công Phượng cũng nhanh chóng bình luận giúp Văn Toàn. Nhưng nghe đến đáp án lại siêu lầy, đó là cho rằng "gáy" trong tiếng Anh là "ò ó o".
Tất nhiên đây là đáp án đùa của Viên Minh thôi. Thực tế trong ngoại ngữ không hề có từ tiếng Anh nào là "ò ó ó", chỉ trong tiếng Việt mang nghĩa tiếng gáy của con gà.
Thực tế, "gáy" trong tiếng Anh dịch thế nào?
Từ "gáy" trong tiếng Việt là từ lóng, có sự tương đồng với tính tự kiêu hay khoe khoang. Từ này xuất phát trong giới game thủ, sau khi giành được chiến thắng hay thành tích nào đó. Lúc đó thì chẳng cần phải hò mà dân tình cũng rủ nhau "gáy" lên rồi.
"Gáy" cũng đồng nghĩa với việc nói "nổ" lên, tức làm quá vấn đề hay tạo nên drama cho câu chuyện đó lên.

Với cách giải nghĩa như vậy, "gáy" có thể được sử dụng trong tiếng Anh với 3 từ sau:
- Boast /bəʊst/
Ví dụ: Parents enjoy boasting about their children's achivements (dịch: Cha mẹ thích khoe khoang về thành tích học tập của con mình)
- Brag /bræɡ/
Ví dụ: She always bragging about how much money she earns (dịch: Cô ấy luôn khoe khoang về số tiền kiếm được)
- Gloat /ɡləʊt/
Ví dụ: She continually gloating over/about her new job (dịch: Cô ta lại tiếp tục khoe về công việc mới của mình rồi đấy)
Có tận 3 từ cho Văn Toàn dùng lận, mọi việc đã trở nên dễ dàng hơn chưa!

Theo Vân Trang (Pháp Luật & Bạn Đọc)








- Bé gái 15 tuổi bất ngờ mắc loại ung thư sinh dục hiếm gặp (07:46)
- Loạt xe bọc thép ấn tượng của Bộ Công an ra mắt công chúng (07:35)
- Xác minh vụ người phụ nữ nghèo bị ép trả 2,5 triệu đồng cho cuốc xe 70km (07:28)
- Mỹ hé lộ thêm hình ảnh, treo thưởng 100.000 USD tìm kẻ ám sát Charlie Kirk (07:22)
- Vụ "mỹ nam số 1 Trung Quốc" Vu Mông Lung ngã lầu tử vong: Nhân chứng kể lại hiện trường đầy thương tâm (07:13)
- Tài xế khẩn cầu ở ngã tư, đại úy cảnh sát Hà Nội hỏi 2 câu rồi lập tức hành động (07:07)
- Diễn biến mới nhất vụ kiện của Vingroup (52 phút trước)
- Miền Bắc, Nam Bộ tiếp tục mưa lớn (55 phút trước)
- NSND Thu Huyền giữ chức Giám đốc Nhà hát Chèo Hà Nội (56 phút trước)
- Nữ thủ khoa "siêu hiếm" chọn bác sĩ nội trú chuyên ngành ung thư (59 phút trước)




