-
Vụ xây nhầm nhà ở Hải Phòng: "Thần đèn" đã có mặt, hé lộ chi phí di chuyển nhà -
Chuyện gì đang xảy ra với loạt MV "ăn chơi" của Binz? -
Phát ngôn chính thức về tin đồn sạt lở vùi lấp cả làng ở Trà Leng: Thực hư ra sao? -
Phú Thọ: Học sinh phải đi vòng 40km để tới trường, nguyên nhân do đâu? -
Tử vi thứ 4 ngày 29/10/2025 của 12 con giáp: Sửu kém may, Dần dư giả -
Nostradamus tiên đoán về thế giới cuối năm 2025: Vận mệnh của Trái Đất khiến nhiều người lo ngại -
Nữ phụ huynh vào trường hành hung nam giáo viên vì nhắn tin "thân mật" với nữ sinh -
Tạm đình chỉ thầy giáo ở An Giang dẫn nữ sinh vào khách sạn... nhậu -
Vụ xây nhà trên đất hàng xóm: Chủ đất đồng ý bán 900 triệu đồng, người xây nhầm trả giá ra sao? -
Nữ tài xế ở Thái Nguyên hất máy đo nồng độ cồn, vi phạm gần gấp đôi mức tối đa
Giới trẻ
14/06/2021 16:44Thế tóm lại 'gáy lên' trong Tiếng Anh là gì mà Văn Toàn phải đi hỏi vợ Công Phượng để cà khịa fan quốc tế
Những ngày vừa qua, chiến thắng của đội tuyển Việt Nam trước Malaysia đã đem lại niềm hân hoan cho CĐV nước nhà. Một trong những điểm nhấn đáng chú ý, đem về bàn thắng quý giá cho Việt Nam ở phút thứ 81 là cú ngã trong vòng cấm của cầu thủ Văn Toàn.
Cho rằng Văn Toàn cố tình ăn gian, CĐV Malaysia đã tràn vào trang cá nhân của nam cầu thủ để bình luận xấu. Anh chàng đã nhờ bà xã Công Phượng là Viên Minh trợ giúp: Giải nghĩa hộ một từ tiếng Anh để đáp trả lại fan quá khích của đối thủ, đó là từ "gáy".
Bà xã Công Phượng cũng nhanh chóng bình luận giúp Văn Toàn. Nhưng nghe đến đáp án lại siêu lầy, đó là cho rằng "gáy" trong tiếng Anh là "ò ó o".

Tất nhiên đây là đáp án đùa của Viên Minh thôi. Thực tế trong ngoại ngữ không hề có từ tiếng Anh nào là "ò ó ó", chỉ trong tiếng Việt mang nghĩa tiếng gáy của con gà.
Thực tế, "gáy" trong tiếng Anh dịch thế nào?
Từ "gáy" trong tiếng Việt là từ lóng, có sự tương đồng với tính tự kiêu hay khoe khoang. Từ này xuất phát trong giới game thủ, sau khi giành được chiến thắng hay thành tích nào đó. Lúc đó thì chẳng cần phải hò mà dân tình cũng rủ nhau "gáy" lên rồi.
"Gáy" cũng đồng nghĩa với việc nói "nổ" lên, tức làm quá vấn đề hay tạo nên drama cho câu chuyện đó lên.
Với cách giải nghĩa như vậy, "gáy" có thể được sử dụng trong tiếng Anh với 3 từ sau:
- Boast /bəʊst/
Ví dụ: Parents enjoy boasting about their children's achivements (dịch: Cha mẹ thích khoe khoang về thành tích học tập của con mình)
- Brag /bræɡ/
Ví dụ: She always bragging about how much money she earns (dịch: Cô ấy luôn khoe khoang về số tiền kiếm được)
- Gloat /ɡləʊt/
Ví dụ: She continually gloating over/about her new job (dịch: Cô ta lại tiếp tục khoe về công việc mới của mình rồi đấy)
Có tận 3 từ cho Văn Toàn dùng lận, mọi việc đã trở nên dễ dàng hơn chưa!
Theo Vân Trang (Pháp Luật & Bạn Đọc)
- Tuyên án vụ sát hại dã man người mẫu Thái Thiên Phượng (09:13)
- Thái Lan sẽ đến Việt Nam xin lỗi về sự cố nhầm quốc kỳ Việt Nam ở lễ bốc thăm Giải futsal (21 phút trước)
- Gấu Nhật Bản tấn công khiến 54 người thương vong, Thống đốc phải kêu gọi quân đội trấn áp (28 phút trước)
- Vụ xây nhầm nhà ở Hải Phòng: "Thần đèn" đã có mặt, hé lộ chi phí di chuyển nhà (48 phút trước)
- "Rạn nứt nghiêm trọng" với Xabi Alonso, Vinicius Jr sắp rời Real Madrid? (51 phút trước)
- Sao Việt xót xa trước đợt lũ lụt lịch sử, đồng lòng ủng hộ đồng bào miền Trung (54 phút trước)
- Đề nghị sớm hoàn thiện quy định về vị trí việc làm, điều chỉnh lương, phụ cấp cho cán bộ cấp xã (57 phút trước)
- Singapore triệt phá đường dây lừa đảo "khủng", giả mạo quan chức chiếm đoạt hàng triệu USD (1 giờ trước)
- SCIC đăng ký chuyển nhượng 370,7 triệu cổ phần FPT Telecom về Bộ Công an (1 giờ trước)
- Chuyện gì đang xảy ra với loạt MV "ăn chơi" của Binz? (1 giờ trước)