Theo PGS Bùi Hiền, sau khi công bố toàn bộ công trình bảng chữ cái "Tiếw Việt" cải tiến, ông đã dừng tất cả việc nghiên cứu và chuyển sang làm vấn đề khác.
"Có người nói tôi trẻ con, rửng mỡ khi đi xin giấy tờ nọ kia cho công trình này", PGS Bùi Hiền nói và cho biết sẽ báo công an nếu tiếp tục bị thóa mạ.
Một số thành viên của Hội Kiều học Việt Nam cho rằng, việc dịch “Truyện Kiều” sang chữ cải tiến là quyền của PGS-TS Bùi Hiền. Có điều, sẽ rất khó để thưởng thức vẻ đẹp của ngôn từ trong kiệt tác này nếu đọc văn bản viết theo kiểu chữ mới.
PGS-TS Bùi Hiền chia sẻ, nhiều bữa ông đã ăn bánh mì thay cơm, vì muốn dành hết thời gian, toàn tâm thực hiện việc chuyển thể “Truyện Kiều” từ chữ quốc ngữ sang chữ cải tiến.
"Luật giáo dục" phải viết là "luật záo zụk", "nhà nước" là "n'à nướk", "ngôn ngữ" là "qôn qữ"... Cách viết Tiếng Việt cải tiến mà PGS.TS. Bùi Hiển (nguyên Hiệu phó trường ĐHSP Ngoại ngữ Hà Nội) trong cuốn sách vừa xuất bản gần đây đang gây tranh cãi lớn trong dư luận.