Sau khi công bố bảng chữ quốc ngữ cải cách, PGS Bùi Hiền lại tiếp tục giới thiệu phần mềm chuyển đổi từ tiếng Việt sang chữ quốc ngữ cải cách.
Sau 40 năm thử nghiệm, sách Công nghệ Giáo dục của nhóm GS.Hồ Ngọc Đại vẫn chưa được công nhận là sách giáo khoa. Tuy nhiên, ngay khi nhiều Sở Giáo dục - Đào tạo đưa vào sử dụng bộ sách này trong chương trình giảng dạy của các trường Tiểu học thì lại xuất hiện nhiều ý kiến trái chiều, những luồng dư luận tiêu cực về phương pháp giáo dục này.
“Tôi không là gì cả. Tôi không phải học sinh xuất sắc của thầy”. Nguyễn Hồng Vinh đã nói như thế khi được hỏi về điều khiến GS Hồ Ngọc Đại tự hào về anh nhất. Nhưng bản thân anh hiểu rằng, cách thầy hài lòng về mình, đó không phải là một con người thành đạt dựa trên những tiêu chuẩn về danh vọng hay bằng cấp.
Kiến thức là trời biết, sự hiểu biết của con người dẫu uyên thâm đến đâu cũng chỉ bé xíu như một con kiến mà thôi. Và tại sao chúng ta lại lên án những điều đổi mới, trong khi chưa chắc đã biết nó có thật sự "không ổn" hay không?
Việc tranh luận vừa qua chỉ là một phương pháp dạy tiếng Việt cho trẻ mới đi học, không phải đổi mới hay cải cách tiếng Việt.
Trải qua 40 năm, sách Công nghệ Giáo dục của GS Hồ Ngọc Đại được hội đồng thẩm định quốc gia thông qua. Được đánh giá tốt nhưng tài liệu này vẫn không phải sách giáo khoa.
Tại buổi toạ đàm "Công nghệ giáo dục trong kỷ nguyên 4.0", GS Hồ Ngọc Đại - chủ biên của bộ sách Tiếng Việt lớp 1 CNGD gây xôn xao thời gian gần đây chia sẻ, bất kì đứa trẻ ở bất cứ nơi đâu trên đất nước này, miễn 6 tuổi chỉ cần học với thầy 1 năm sẽ đọc thông, viết thạo và không thể tái mù.
GS Hồ Ngọc Đại cho rằng, một số người chưa hiểu biết nên mới phê phán phương pháp dạy cũng như sách Tiếng Việt lớp 1 - Công nghệ giáo dục của ông.
Thời gian gần đây, bộ sách Tiếng Việt lớp 1 Công nghệ giáo dục của GS Hồ Ngọc Đại tiếp tục vấp phải nhiều ý kiến khi được thử nghiệm tại các trường Tiểu học khắp cả nước. Nhiều phụ huynh lo ngại, những từ ngữ tiêu cực, bài học hàm nghĩa xấu, cách phát âm "lạ" không phù hợp với con trẻ chỉ mới 7 tuổi.
“Dùng chữ của tôi với mục đích nghiêm túc, thử nghiệm, đánh giá nghiên cứu khoa học nếu muốn xin phép cũng được, mà không xin phép cũng không sao”, PGS.Bùi Hiền nói.
Sau cơn bão của dư luận hướng về cải tiến tiếng Việt, nhìn lại mọi chuyện, PGS Bùi Hiền mỉm cười bảo: "Tôi thấy vui vui".
Cải tiến tiếng Việt, bỏ biên chế giáo viên, loại "Chí Phèo" khỏi sách giáo khoa hay giải thể hội phụ huynh là loạt đề xuất nhận nhiều ý kiến trái chiều trong năm qua.
“Công trình nghiên cứu đã công bố, tôi sẽ không nghiên cứu về cải tiến chữ viết tiếng Việt nữa”.
“Tôi phải gấp rút làm việc này. Tôi dự định tháng 3 công bố trong giới khoa học phần 2 nghiên cứu cải tiến chữ quốc ngữ nhưng bây giờ thì làn sóng xô đẩy tôi, bắt buộc tôi phải xong sớm. Để kết thúc nó phải tăng tốc độ lên”- PGS Bùi Hiền nói về việc công bố bản hoàn chỉnh về nghiên cứu cải tiến chữ quốc ngữ gồm cả phần phụ âm và nguyên âm.
Nếu trong đề xuất lần thứ nhất, PGS Bùi Hiền chuyển đổi "Tiếng Việt" sang "Tiếq Việt" thì bản nghiên cứu hoàn chỉnh này, ông viết thành "Tiếw Việt".
Chiều 25/12, PGS.TS Bùi Hiền cho biết ông đã hoàn thiện nghiên cứu cải tiến chữ viết "Tiếq Việt" và quyết định công bố phần 2 sớm hơn dự định.
Ngoài nội dung của đề xuất cải tiến chữ viết tiếng Việt, văn hóa phản biện cũng được đưa vào đề thi của các trường phổ thông.
Năm 2018 đánh dấu 15 năm ra đời của chương trình Táo quân, vì thế nhiều khán giả kỳ vọng sẽ có những tiết mục đặc biệt được dàn dựng để phục vụ công chúng.
Đề nghị của PGS. Bùi Hiền "cải thiện" chữ viết tiếng Việt những ngày này được thảo luận rộng rãi không chỉ ở Việt Nam mà cả trong giới chuyên gia Nga.
"Hệ thống chữ Quốc ngữ đã đi vào đời sống, gắn với tên những thế hệ thành viên trong gia đình. Vì vậy, nếu thay đổi thì động chạm đến tầng cao nhất của tình cảm, tâm linh".