-
Hôm nay, áp thấp nhiệt đới khả năng thành bão, từ Đà Nẵng trở ra miền Bắc mưa lớn
-
Cận cảnh dàn xe tăng, xe thiết giáp, ngư lôi lần đầu xuất hiện tại triển lãm lớn nhất lịch sử
-
Công bố kết quả nghiên cứu ảnh hưởng của xăng E10 với ô tô, xe máy
-
Cùng đi xem xe, người đàn ông bỏ lại bạn gái rồi lấy xe máy phóng mất hút
-
Cô bé từng xuất hiện trong trận Chung kết Olympia 19 năm trước giờ đã thành Chị Đẹp, cuộc sống thay đổi 180 độ
-
Danh tính nam thanh niên xăm trổ thách thức công an tại chốt bảo vệ sơ duyệt A80
-
Bức ảnh nghiệt ngã: Người trao giải và người nhận giải Miss Audition 2006 đều vướng lao lý
-
TP HCM: Cán bộ, công chức thôi việc sau sắp xếp có thể vay đến 300 triệu đồng
-
Ô tô bất ngờ "sụt hố" trên phố Đội Cấn, Hà Nội
-
Lần đầu tiên người dân có thể bán vàng miếng với giá 127 triệu/lượng
-
Bão số 6 khả năng sắp hình thành, trọng tâm mưa lớn ở miền Trung
-
Vụ 8 cán bộ Quảng Ninh làm lộ bí mật nhà nước: Sơ suất nhỏ có thể phạm điều nghiêm cấm
-
"Ông Ba Minh cưu mang vợ nhặt 11 năm" nhận 1,6 tỷ đồng: Tiền sẽ được sử dụng thế nào?
-
Nhà triệu USD cứ mưa là ngập, vì sao giá không ngừng tăng?
-
iPhone 17 hoàn toàn "mất tích" khỏi đại lý chính hãng Việt Nam
-
"Bảo bối" UAV đa năng ra mắt tại công trình kỷ lục Việt Nam: Vận tốc tối đa 200km/h, có thể mang cả tên lửa
-
Danh tính chàng chiến sĩ 'triệu view' đang gây sốt mạng xã hội dịp lễ 2/9
-
Clip thanh niên đâm bạn tử vong: Hé lộ nguyên nhân phát sinh trên bàn nhậu
-
Cục Cảnh sát kinh tế ra yêu cầu khẩn đối với bà Đào Thị Hương Lan
-
Loạt ngân hàng hướng dẫn cách liên kết tài khoản hưởng an sinh xã hội trên VNeID
Đời sống
29/07/2019 09:14Quán ăn siêu hài hước khi nhờ chị Google dịch menu từ Việt sang Anh, chấp hết mọi trình độ hiểu 'nem is gone' là món gì!
Quá trình toàn cầu hoá diễn ra nhanh chóng kéo theo việc tiếng Anh trở thành ngôn ngữ phổ biến nhất trên khắp thế giới từ nhiều năm nay. Cha mẹ bắt con cái học tiếng Anh, bán hàng rong nói tiếng Anh, các trung tâm dạy tiếng Anh mọc lên như nấm sau mưa,... Tất cả những thứ đó đã chứng minh phần nào về tầm quan trọng của tiếng Anh thời hiện đại. Tuy nhiên, giữa các vấn đề xoay quanh việc tiếng Anh đã và đang ngày càng ảnh hưởng sâu rộng đến mọi mặt của cuộc sống ấy, cũng có không ít câu chuyện bi hài.
Đơn cử như bức ảnh chụp một menu của hàng quán nào đó dưới đây có phụ đề tiếng anh nhưng… trật lất khiến cho cộng đồng người dùng MXH Việt chiều nay được một phen cười đau ruột. Cụ thể, trong menu, ngoài các món ăn được ghi tên thuần Việt thì bên dưới còn có dịch sang tiếng Anh, tuy nhiên, có lẽ vì quá tin tưởng "chị gái Google" nên màn dịch thuật này vừa sai lại vừa gây hài. Ví dụ như bánh canh được dịch là "bread soup", bánh bèo là "pie beo", chè chuối nướng là "grilled banana tea", nem lụi là "nem is gone", bánh lọc là "filter pie",...
Ảnh chụp menu thú vị bên trên được đăng đàn không bao lâu đã thu hút được rất nhiều sự quan tâm của cộng đồng người dùng mạng. Và không nằm ngoài dự đoán, hậu quả của việc nhờ "chị Google" dịch hộ đã làm cho dân mạng có được những phút giây cực kỳ giải trí. Ai nhìn thấy cũng ôm bụng cười nắc nẻ.
"Tây đọc chắc cũng chịu thua haha", "nem lụi là nem died mà", "how to đọc món ăn tiếng Việt cho chanh xả đây mà", "chè này là chè ngọt, chứ đâu phải lá chè mà tea hả trời", "cảm ơn chị Google đã tấu hài một trận cực lớn", "cười không nhặt được mồm", "sợ hãi với quả pie beo", "đây chính là tác phẩm của Google dịch, không thể lẫn đi đâu được",...
Trên là đại đa số các bình luận với tâm trạng hài hước của cư dân cộng đồng mạng dành cho cái menu "bá đạo" bên trên. Tuy nhiên, cũng có không ít thanh niên nghiêm túc hơn và góp ý như sau: "Món Việt thật sự khỏi dịch tên làm gì cho mệt. Cứ in ảnh minh hoạ chân thật vào, xong ghi tên tiếng Việt là xong. Tây nó nhìn ảnh nó gọi món. Giống món Thái, cứ Pad Thai, Tum Som, Tom Yum mà thành thương hiệu riêng. Tên món ăn cũng cứ xem như là tên riêng đi, mà ai lại đi dịch tên riêng bao giờ cơ chứ".
Hiện tại, hình ảnh về chiếc menu hài hước của một hàng quán nào đó vẫn còn thu hút thêm rất nhiều sự quan tâm của cộng đồng người dùng mạng. Thậm chí còn hot đến nỗi tạo nên một trào lưu nho nhỏ khiến dân tình đua nhau nhờ "chị Google" dịch tên các món ăn Việt Nam theo hướng sát nghĩa gây hài. Đơn cử như: "cake question" là bánh hỏi, "cake skin pig" là bánh da lợn, "cake cow" là bánh bò, "cake leg" là bánh giò,...
Theo Min (Thế Giới Trẻ)








- Bắt đầu phong sát và điều tra "thánh lố" Ngu Thư Hân (06:23)
- Hôm nay, áp thấp nhiệt đới khả năng thành bão, từ Đà Nẵng trở ra miền Bắc mưa lớn (06:17)
- Xác minh người đàn ông lái thử xe máy rồi phóng mất, bỏ lại người yêu ở cửa hàng: Cô gái kể điều bất ngờ (06:15)
- Bảo vệ kể lý do cô gái Hà Nội phản đòn, khống chế nam thanh niên xăm trổ (06:12)
- Sau một lần “vui tới bến”, chàng trai trẻ bàng hoàng khi bác sĩ đọc hàng loạt kết quả dương tính (06:02)
- Tử vi thứ 6 ngày 29/8/2025 của 12 con giáp: Tuất may mắn, Dần thịnh vượng (06:01)
- Nhiều cảnh sát xuất hiện tại nhà "bầu" Đoan (28/08/25 23:57)
- Bốc thăm Champions League: Real đụng độ Man City, Liverpool (28/08/25 23:53)
- Cách nhận tiền ăn "Tết Độc lập" 2/9 do Nhà nước tặng, làm ngay các bước sau (28/08/25 22:59)
- Khoa Pug không nói suông: Đi kéo chân lần 2 vì gặp Hoa hậu Lương Thuỳ Linh? (28/08/25 22:30)




