-
Hoàng Hoa Trung – chủ dự án Nuôi Em đồng loạt bị réo tên trên các page lớn, rộ tin đồn gặp biến lớn? -
Đồ hộp Hạ Long bất ngờ đăng thông báo về công nghệ "tiêu diệt virus tả lợn châu Phi" rồi nhanh chóng gỡ bỏ -
Bê bối thịt bẩn Đồ hộp Hạ Long: Ai đứng sau "lỗ hổng" quản lý khiến người tiêu dùng hoang mang? -
Em gái Đặng Văn Lâm "lột xác" ngoạn mục tuổi 18: Visual "lai tây" cực phẩm, chiều cao 1m80 chuẩn siêu mẫu -
Công bố danh sách phạt nguội 24 giờ qua tại Hà Nội, camera AI giao thông ghi nhận hàng loạt vi phạm bất ngờ -
Chưa kịp đón khách, cây cầu "nhái" Cầu Vàng ở Đà Nẵng đã khiến dư luận bùng nổ -
Vụ ngộ độc hạt củ đậu ở Ninh Bình: 3 ca nặng nhất đang được theo dõi ra sao? -
Truyền thông Indonesia dự đoán kết quả đại chiến U23 Việt Nam - U23 Saudi Arabia -
Phát hiện thi thể khô hóa, lõa thể gần trạm thu phí cầu Phú Mỹ, công an ra thông báo khẩn -
Tai nạn kinh hoàng ở Hà Tĩnh: Ô tô con bị vò nát nằm trong gầm xe tải, hé lộ tình hình 3 nạn nhân
Giải trí
01/04/2019 05:57Tác giả 'Duyên phận' nói gì về phiên bản tiếng Anh kỳ quặc, gượng gạo
| Trong vòng 24 tiếng qua, mạng xã hội lan truyền clip "Duyên phận" phiên bản tiếng Anh được biểu diễn trên sân khấu. Phần lời dịch sát nghĩa, gượng gạo khiến người nghe bật cười. |
Duyên phận – ca khúc có tuổi đời 12 năm – gắn liền với thanh xuân của nhiều thế hệ khán giả mới đây có phiên bản tiếng Anh. Từ khi được nhạc sĩ Thái Thịnh viết vào năm 2007, sau đó nhiều ca sĩ thể hiện, bài hát vẫn gắn liền với đời sống của người nghe nhạc. Thậm chí, câu hát “phận làm con gái chưa một lần yêu ai” trở thành tuyên ngôn của hội "gái ế".
Phiên bản tiếng Anh đang khiến Duyên phận thêm một lần gây xôn xao mạng xã hội. Điểm đáng nói ở bản tiếng Anh chính là không bám sát ý nghĩa bài hát mà dịch đúng theo ca từ ca khúc, chẳng hạn “Phận làm con gái chưa một lần yêu ai” thành “Born as a girl, don’t love anyone” hay gây nhiều tranh cãi là "thầy mẹ" thành "teacher mother". Trong bản gốc, "thầy mẹ" có nghĩa "cha mẹ", tuy nhiên, theo bản dịch mới, thầy biến thành... thầy giáo.
Bên cạnh đó, ca sĩ thể hiện bài hát là Minh Thương – một cái tên khá lạ lẫm - phát âm không chuẩn khiến khán giả nhầm tưởng họ đang nghe một ngôn ngữ nào khác chứ không phải tiếng Anh.
Duyên phận tiếng Anh gây ra 2 luồng ý kiến, giữa một bên cảm thấy tức giận, chỉ trích phiên bản mới thảm họa, với bên còn lại tỏ ra thích thú. Nhiều khán giả cho rằng ca khúc nghe khá vui tai. Họ đặc biệt bất ngờ khi phần lời tiếng Anh vẫn hài hòa với giai điệu dù dịch theo kiểu “word by word”.
"Đùa, có cần phải dịch sát nghĩa như thế này không. Thầy mẹ thì cứ dịch là ‘Father and mother’ cho người nước ngoài còn dễ hiểu chứ. Quá đà vậy", “Ngang phè phè, không thể tiêu hóa nổi bài này”, “Thay vì chỉ trích, chúng ta nên hoan hô về tinh thần dịch và tự tin đứng trên sân khấu rất nghiêm túc để thể hiện hết bài của chị ấy”… là phản ứng khác nhau của dư luận.
Liên hệ với nhạc sĩ Thái Thịnh, anh cho biết đã nghe qua bản tiếng Anh do bạn bè gửi. Nhạc sĩ cảm thấy khá hài hước và vui vẻ.
“Khi nghe, tôi cảm thấy khá buồn cười và hài hước chứ không quá quan trọng vấn đề. Tôi nghĩ đây chỉ là sản phẩm kiểu vui vẻ mà các bạn trẻ làm ra. Phần lời tiếng Anh không dịch theo đúng nghĩa bài hát mà chỉ dựa lời Việt”, nhạc sĩ nói.
Chia sẻ thêm về vấn đề bản quyền, nhạc sĩ cho biết đã ký kết với Trung tâm Bảo vệ Quyền tác giả, do đó phía trung tâm sẽ giải quyết vấn đề này.
Duyên phận được chính thức giới thiệu tới khán giả năm 2010 thông qua giọng ca của ca sĩ Như Quỳnh. Sau đó bài hát được nhiều ca sĩ như Lệ Quyên, Quang Lê, Hiền Thục, Thủy Tiên... và thí sinh các chương trình âm nhạc thể hiện.
Phiên bản tiếng Anh do một thầy giáo có tên Đặng Bá Đạo viết với mục đích dạy tiếng Anh qua Bolero.
Theo Lan Phương (Tri Thức Trực Tuyến)
- Lộ lý do gây sốc khiến lý do Brooklyn Beckham chặn liên lạc, gửi văn bản pháp lý cho bố mẹ (14:45)
- Hoàng Hoa Trung – chủ dự án Nuôi Em đồng loạt bị réo tên trên các page lớn, rộ tin đồn gặp biến lớn? (14:38)
- Bê bối thịt bẩn Đồ hộp Hạ Long: Ai đứng sau "lỗ hổng" quản lý khiến người tiêu dùng hoang mang? (14:33)
- Tranh cãi chuyện con dâu giành nuôi mẹ chồng có lương hưu 16 triệu: Hiếu thảo hay toan tính lợi ích? (14:30)
- Lực sỹ Lý Đức từng ăn ngày 7 bữa, nạp 500 quả trứng mỗi tháng, ở tuổi 61 cuộc sống gây chú ý (14:29)
- Đồ hộp Hạ Long bất ngờ đăng thông báo về công nghệ "tiêu diệt virus tả lợn châu Phi" rồi nhanh chóng gỡ bỏ (14:24)
- Em gái Đặng Văn Lâm "lột xác" ngoạn mục tuổi 18: Visual "lai tây" cực phẩm, chiều cao 1m80 chuẩn siêu mẫu (14:23)
- Công an phát hiện bí mật kinh hoàng trong phòng ngủ nam sinh lớp 8, gia đình nhìn xong điếng người (14:21)
- Tổng thống Donald Trump tự nhận là "quyền Tổng thống Venezuela" trên mạng xã hội (14:18)
- Công bố danh sách phạt nguội 24 giờ qua tại Hà Nội, camera AI giao thông ghi nhận hàng loạt vi phạm bất ngờ (14:15)