-
Bắt băng nhóm thao túng dư luận, tống tiền nghệ sĩ Cbiz: Địch Lệ Nhiệt Ba bất ngờ bị réo tên -
Vén màn bí mật 1 thế kỷ: Cơ thể mèo rơi tự do, không có điểm tựa bên ngoài vẫn có thể tự xoay mình tiếp đất -
Hai tàu hàng bị đứt neo, trôi va vào trụ cầu Sông Lô rồi chìm giữa đêm -
Luật sư giải đáp vụ xe cứu hộ chở ô tô Lexus xuống sông: Tài xế xe cứu hộ có bị xem xét hình sự không? -
Chủ đầu tư giải thích lý do dựng tượng "Nữ thần Khai phóng" ở Tây Ninh, cận cảnh hoàn tất hạ tượng -
Từ cô bé đi thu gom phế liệu đến ngôi vị thủ khoa xuất sắc trường Đại học Sư phạm Hà Nội -
Nấm kim châm giàu chất chống oxy hóa, hỗ trợ giảm stress nhưng không phải ai cũng nên ăn -
HLV Ancelotti ví trận gặp Nhật Bản là "chung kết" của Brazil tại World Cup 2026 -
Từ 1/7: Nhà ở dưới 3 tầng, diện tích dưới 250m² được miễn giấy phép xây dựng, người dân cần nắm rõ các điều kiện -
Ngôi sao gốc Việt gây địa chấn World Cup, bỏ xa Messi và Yamal
Giải trí
01/04/2019 05:57Tác giả 'Duyên phận' nói gì về phiên bản tiếng Anh kỳ quặc, gượng gạo
| Trong vòng 24 tiếng qua, mạng xã hội lan truyền clip "Duyên phận" phiên bản tiếng Anh được biểu diễn trên sân khấu. Phần lời dịch sát nghĩa, gượng gạo khiến người nghe bật cười. |
Duyên phận – ca khúc có tuổi đời 12 năm – gắn liền với thanh xuân của nhiều thế hệ khán giả mới đây có phiên bản tiếng Anh. Từ khi được nhạc sĩ Thái Thịnh viết vào năm 2007, sau đó nhiều ca sĩ thể hiện, bài hát vẫn gắn liền với đời sống của người nghe nhạc. Thậm chí, câu hát “phận làm con gái chưa một lần yêu ai” trở thành tuyên ngôn của hội "gái ế".
Phiên bản tiếng Anh đang khiến Duyên phận thêm một lần gây xôn xao mạng xã hội. Điểm đáng nói ở bản tiếng Anh chính là không bám sát ý nghĩa bài hát mà dịch đúng theo ca từ ca khúc, chẳng hạn “Phận làm con gái chưa một lần yêu ai” thành “Born as a girl, don’t love anyone” hay gây nhiều tranh cãi là "thầy mẹ" thành "teacher mother". Trong bản gốc, "thầy mẹ" có nghĩa "cha mẹ", tuy nhiên, theo bản dịch mới, thầy biến thành... thầy giáo.
Bên cạnh đó, ca sĩ thể hiện bài hát là Minh Thương – một cái tên khá lạ lẫm - phát âm không chuẩn khiến khán giả nhầm tưởng họ đang nghe một ngôn ngữ nào khác chứ không phải tiếng Anh.
Duyên phận tiếng Anh gây ra 2 luồng ý kiến, giữa một bên cảm thấy tức giận, chỉ trích phiên bản mới thảm họa, với bên còn lại tỏ ra thích thú. Nhiều khán giả cho rằng ca khúc nghe khá vui tai. Họ đặc biệt bất ngờ khi phần lời tiếng Anh vẫn hài hòa với giai điệu dù dịch theo kiểu “word by word”.
"Đùa, có cần phải dịch sát nghĩa như thế này không. Thầy mẹ thì cứ dịch là ‘Father and mother’ cho người nước ngoài còn dễ hiểu chứ. Quá đà vậy", “Ngang phè phè, không thể tiêu hóa nổi bài này”, “Thay vì chỉ trích, chúng ta nên hoan hô về tinh thần dịch và tự tin đứng trên sân khấu rất nghiêm túc để thể hiện hết bài của chị ấy”… là phản ứng khác nhau của dư luận.
Liên hệ với nhạc sĩ Thái Thịnh, anh cho biết đã nghe qua bản tiếng Anh do bạn bè gửi. Nhạc sĩ cảm thấy khá hài hước và vui vẻ.
“Khi nghe, tôi cảm thấy khá buồn cười và hài hước chứ không quá quan trọng vấn đề. Tôi nghĩ đây chỉ là sản phẩm kiểu vui vẻ mà các bạn trẻ làm ra. Phần lời tiếng Anh không dịch theo đúng nghĩa bài hát mà chỉ dựa lời Việt”, nhạc sĩ nói.
Chia sẻ thêm về vấn đề bản quyền, nhạc sĩ cho biết đã ký kết với Trung tâm Bảo vệ Quyền tác giả, do đó phía trung tâm sẽ giải quyết vấn đề này.
Duyên phận được chính thức giới thiệu tới khán giả năm 2010 thông qua giọng ca của ca sĩ Như Quỳnh. Sau đó bài hát được nhiều ca sĩ như Lệ Quyên, Quang Lê, Hiền Thục, Thủy Tiên... và thí sinh các chương trình âm nhạc thể hiện.
Phiên bản tiếng Anh do một thầy giáo có tên Đặng Bá Đạo viết với mục đích dạy tiếng Anh qua Bolero.
Theo Lan Phương (Tri Thức Trực Tuyến)
- Từ 1/7, mua bán vàng miếng chịu thuế thu nhập cá nhân: Người nắm giữ vàng cần lưu ý điều gì? (16:33)
- Bắt băng nhóm thao túng dư luận, tống tiền nghệ sĩ Cbiz: Địch Lệ Nhiệt Ba bất ngờ bị réo tên (16:31)
- Lời phê bình "gây sốt" của cậu bé tiểu học và cái kết cho HLV Hong Myung Bo (16:31)
- Vén màn bí mật 1 thế kỷ: Cơ thể mèo rơi tự do, không có điểm tựa bên ngoài vẫn có thể tự xoay mình tiếp đất (16:17)
- Hai tàu hàng bị đứt neo, trôi va vào trụ cầu Sông Lô rồi chìm giữa đêm (16:13)
- Cựu Thủ tướng Anh Keir Starmer lộ tham vọng ứng cử ghế nóng Tổng thư ký NATO (16:08)
- Con dâu “trùm giải trí” Hồng Kông Hướng Hoa Cường lộ diện giữa chuyến du lịch gia đình, ngoại hình gây bàn tán (16:07)
- Sắp xét xử tài xế xe bồn cán tử vong nữ sinh vì sợ phải bồi thường, chi tiết lời khai trước ngày hầu tòa (16:04)
- Lật đổ "Oppenheimer", siêu phẩm điện ảnh về Michael Jackson lập kỷ lục doanh thu cao nhất lịch sử (40 phút trước)
- Apple chốt lịch ra mắt iPhone 18 Pro và iPhone Ultra: Siêu phẩm nâng cấp đối đầu "bão giá" từ AI (57 phút trước)