-
Quảng Ninh chuẩn bị trình đề án trở thành thành phố trực thuộc Trung ương -
Hiểm họa từ sở thích nuôi mèo: Bé gái 14 tuổi bị nấm da "tấn công" toàn thân -
Ngân hàng đồng loạt giảm lãi suất huy động và cho vay -
Phần mộ Mẹ Việt Nam Anh hùng bị đập phá, người thân nghi liên quan tranh chấp đất đai -
Giá xăng dầu biến động mạnh: Phân khúc nào trong ngành dầu khí đang được hưởng lợi lớn nhất? -
Cháy kho đông lạnh ở Hà Nội, nhiều phương tiện bị thiêu rụi -
Nguyên nhân ban đầu vụ 4 người được phát hiện cháy đen trong nhà ở Gia Lai: Có người nghĩ quẩn? -
Đề xuất bỏ xác nhận độc thân khi đăng ký hộ tịch -
Đỗ đen: "Thần dược" thanh nhiệt nhưng không phải ai cũng nên dùng -
Lời giải thích của tài xế taxi dùng gạch tấn công vợ chồng hành khách, ai là người gây hấn trước?
Đời sống
29/06/2015 16:58"Take Me To Your Heart" - khao khát về một tình yêu
Là ca khúc chủ đề trong album cùng tên của Michael Learns to Rock vào năm 2003, Take Me to Your Heart đến nay vẫn là một trong những ca khúc có sức sống lâu bền nhất trong lòng người hâm mộ. Khi được phát hành, bản cover ca khúc Goodbye Kiss của Jacky Cheung và Trương Ngọc Hữu nhanh chóng nổi tiếng tại Trung Quốc, Hong Kong, Việt Nam và Đài Loan không thua kém bài hát gốc. Giai điệu của Take Me to Your Heart được phát ở nhiều nơi công cộng khắp các quốc gia và vùng lãnh thổ Âu, Á.
![]() |
“...Hiding from the rain and snow
Trying to forget but I won't let go
Looking at a crowded street
Listening to my own heart beat…”
"…Giam mình dưới làn mưa tuyết lạnh lẽo
Cố gắng quên đi tất cả nhưng chẳng thể
Lặng nhìn con phố tấp nập người qua
Và lắng nghe tiếng trái tim mình thổn thức…"
Hình ảnh giọng ca chính Jascha Richter đứng chơi đàn keyboard và hát, phía sau lưng là dòng người tấp nập qua lại đã hằn in trong tâm trí nhiều thế hệ. Người nghe cảm thấy nỗi cô đơn rộng và dài vô tận. Giữa sân bay đông đúc - nơi bao cuộc hội ngộ diễn ra, những cái ôm thật chặt cùng giọt nước mắt hạnh phúc lại càng khiến trái tim kẻ cô đơn như se lại. Hai hình ảnh lạnh giá được lựa chọn trong câu hát - mưa và tuyết - có thể làm tê liệt nỗi đau nhưng chẳng thể nào “đóng băng” được nỗi nhớ. Khi càng cố quên, con người lại càng thêm nhớ và vô vọng.
“…So many people all around the world
Tell me where do I find someone like you girl…”
"…Có rất nhiều người trên thế gian này
Nhưng hãy chỉ cho tôi có thể đến nơi đâu để tìm được ai đó giống như em…"
Câu hát “Tell me where do I find someone like you girl” đầy da diết lại vừa nhức nhối. "Tìm được ai đó giống như em" nghe như một ý nguyện khó thành. Không ai có thể trả lời được câu hỏi ấy. Có lẽ với những người đã yêu bằng cả tâm hồn, hình bóng ngự trị nơi trái tim mãi sẽ chỉ có một và duy nhất.
![]() |
Chàng trai trong ca khúc vừa chia xa tình yêu. Trái tim anh chứa đầy mất mát, tổn thương. Anh khao khát được sẻ chia nhưng ngay cả những người bạn thân cũng chẳng thể thấu hiểu. Điều anh cần không phải những câu chuyện ồn ào, những lời an ủi sáo rỗng mà là sự đồng điệu của tâm hồn:
“…Take me to your heart, take me to your soul
Give me your hand before I'm old
Show me what love is - haven't got a clue
Show me that wonders can be true…”
"…Dẫn lối anh đến trái tim em, đưa anh vào sâu thẳm tâm hồn em
Hãy trao anh bàn tay này trước khi anh già cỗi
Cho anh biết tình yêu là gì đi - anh chẳng có gợi ý gì cả
Và chứng minh rằng những điều kì diệu có thể trở thành hiện thực…"
Điệp khúc của bài hát là ước mong giấu kín trong tâm can chàng trai đang yêu. Anh tha thiết mong một cơ hội bước vào trái tim cô gái. Dường như trước đây, anh và cô từng không thấu hiểu và đồng cảm lẫn nhau. Để đến bây giờ, anh hối tiếc nhận ra điều quan trọng nhất trong tình yêu là phải chạm đến được tận trái tim và tâm hồn "nửa kia".
“Dẫn lối anh đến trái tim em, đưa anh vào sâu thẳm tâm hồn em” - phảng phất sau câu nói ấy là một lời thủ thỉ: Hãy cho anh, cho tình yêu của chúng ta một cơ hội, để anh được đến với em thêm một lần nữa. Giọng hát của Jascha Richter trĩu nặng sự chân thành, chạm đến mọi xúc cảm sâu thẳm trong người nghe. Tình yêu chỉ đến một lần trong đời, vậy nên, hãy nắm lấy tay nhau, để cả hai nhận ra rằng mình vững tin vào sự diệu kỳ của tình yêu.
![]() |
We're only here today
Love is now or never
Bring me far away…”
"…Mọi người nói rằng, chẳng thứ gì là trường tồn vĩnh cửu
Chúng ta chỉ có ngày hôm nay để yêu
Hoặc không bao giờ nữa
Và hãy mang anh đi thật xa..."
Đây là những câu hát chất chứa nhiều hy vọng nhất trong Take Me to Your Heart. Những nốt nhạc bay cao, vang xa hơn, đưa người nghe đến bầu trời ngập tràn ánh sáng niềm tin. “Love is now or never” - không ai có thể biết trước chuyện tương lai nên hãy yêu thương trọn vẹn từng phút giây trong hiện tại.
- Quảng Ninh chuẩn bị trình đề án trở thành thành phố trực thuộc Trung ương (15:14)
- Chelsea duy trì án cấm thi đấu dù Enzo Ferrnandez đã xin lỗi (15:13)
- Hiểm họa từ sở thích nuôi mèo: Bé gái 14 tuổi bị nấm da "tấn công" toàn thân (15:08)
- HLV Popov nguy cơ bị phạt vì thái độ phản cảm với trọng tài (15:00)
- Ngân hàng đồng loạt giảm lãi suất huy động và cho vay (41 phút trước)
- Báo Mỹ: Iran chưa thể mở lại Eo biển Hormuz vì không gỡ được thủy lôi (44 phút trước)
- Hoàn tất cáo trạng chuyên án VN10: Truy nã kẻ chủ mưu giấu ma túy trong kem đánh răng (54 phút trước)
- Phần mộ Mẹ Việt Nam Anh hùng bị đập phá, người thân nghi liên quan tranh chấp đất đai (55 phút trước)
- Vừa mua được căn chung cư thì cả nhà chồng kéo đến ở với lý do: "Nhà có điều hòa", ngày nào tôi cũng hầu hạ cả chục người (57 phút trước)
- Tình cũ của Huỳnh Hiểu Minh thừa nhận phẫu thuật thẩm mỹ "100% cơ thể": Nhan sắc thực gây sốc và nguyên do nam tài tử nhận con không nhận mẹ (1 giờ trước)


