-
Xót xa khoảnh khắc một người bị nước lũ cuốn trôi ở Huế, nhiều người tìm cách ứng cứu nhưng không kịp trở tay -
Đúng ngày giá vàng "tuột dốc", người phụ nữ Hà Nội đem 120 chỉ vàng đi bán, tiết lộ giá mua vào mà choáng! -
Không khí lạnh tăng cường xuống miền Bắc -
Vụ xây nhầm nhà trên đất người khác ở Hải Phòng: Thần đèn bắt đầu cắt móng, dự kiến ngày hoàn tất? -
Vụ nhà 2 người dùng hết 63m3 nước: Cư dân dọa kiện ra tòa vì đồng hồ nước "nhảy múa" bất thường! -
Tử vi hàng ngày 30/10/2025 của 12 con giáp: Thứ 5 Sửu rạng rỡ -
Jack - J97: "Tôi gửi lời xin lỗi chân thành" -
Khởi tố, bắt tạm giam thêm một "mắt xích" trong hệ sinh thái Hoàng Hường -
Công an thông tin chính thức vụ xe bồn chở khí hóa lỏng phát nổ dữ dội tại Hưng Yên sau khi va chạm barie giới hạn chiều cao -
Hệ sinh thái trăm tỷ của Huấn Hoa Hồng đột ngột "im lìm": Loạt doanh nghiệp biến mất, sự thật phía sau là gì?
Giới trẻ
12/04/2021 20:32Dâu hào môn, vợ yêu tỷ phú nhưng Mina Phạm vẫn mắc lỗi sơ đẳng như bao người
Nói về khoản "sống ảo" thì trong số các nàng dâu hào môn, Mina Phạm số 2 không ai dám nhận số 1. Cô nàng vợ hai của đại gia Minh Nhựa lại đặc biệt thích sống ảo bằng... tiếng Anh. Tuy là chủ yếu thu nhặt về đăng lại nhưng cũng phải khá kỳ công đấy chứ không đùa.
Thế nhưng, có lẽ do quá đầu tư vào mục tạo dáng và chất lượng ảnh nên cô nàng Mina Phạm lại thường xuyên... sai chính tả.
Mới nhất, khi đăng bức ảnh ôm chiếc túi xách Hermès Himalayan Crocodile Birkin da cá sấu bạch tạng tiền tỷ, vợ 2 Minh Nhựa đính kèm một câu nói nổi tiếng của Coco Chanel - nhà thiết kế thời trang người Pháp: "Keep your heels, head, and standards high" (Tạm dịch: "Phụ nữ phải biết đi giày cao gót, đầu phải luôn ngẩng cao và tiêu chuẩn cũng phải cao").
Chẳng hiểu vì lý do gì mà Mina Phạm lại viết nhầm từ "standards" (tiêu chuẩn) thành "standarts", một từ không có ý nghĩa gì. Nhiều người còn đoán, có thể Mina Phạm không gõ nhầm đâu mà cô muốn tạo điểm nhấn thôi.
Như cách đây không lâu, cô cũng đăng một status về tình yêu khá hay ho nhưng cũng lại mắc lỗi copy thiếu chữ nên câu cú vừa sai vừa không còn ý nghĩa.
Nguyên văn câu châm ngôn: "A cute guy can open up my eyes, a smart guy can open up my mind, but only a nice guy can open up my heart" (Tạm dịch: "Một anh chàng dễ thương có thể khiến em mở mắt ngắm nhìn, một anh chàng thông minh có thể mở mang trí óc của em, nhưng chỉ có một chàng trai tốt mới có thể mở lối vào trái tim của em) nhưng Mina lại copy thiếu cụm "my mind, but only".
Ảnh chụp màn hình
Lộc (Nguoiduatin.vn)
- Xử lý nhóm thanh niên “đầu trần” đi xe máy dàn hàng ngang trên cầu Vĩnh Tuy (08:12)
- Kỷ lục thẻ đỏ của Chelsea khiến HLV Maresca "nóng mắt" (08:10)
- Thần đồng Arsenal lại phá kỷ lục (08:03)
- Kỷ lục đấu giá vụ Vạn Thịnh Phát: Thu về hơn 600 tỷ đồng, vượt giá khởi điểm gần 227 tỷ (46 phút trước)
- Đây là iPhone Pro Max viền thép phẳng vẫn cực đáng mua, quanh 10 triệu ngon như iPhone 17 (1 giờ trước)
- Lý do khiến bạn mệt mỏi, mất ngủ, giảm năng lượng dù ăn uống lành mạnh (1 giờ trước)
- Liverpool sụp đổ ngay tại Anfield, thảm bại 0-3 trước Crystal Palace (1 giờ trước)
- Đúng ngày giá vàng "tuột dốc", người phụ nữ Hà Nội đem 120 chỉ vàng đi bán, tiết lộ giá mua vào mà choáng! (1 giờ trước)
- Không khí lạnh tăng cường xuống miền Bắc (1 giờ trước)
- Vụ xây nhầm nhà trên đất người khác ở Hải Phòng: Thần đèn bắt đầu cắt móng, dự kiến ngày hoàn tất? (2 giờ trước)