-
Đi bộ mỗi ngày tác động thế nào đến huyết áp và sức khỏe tim mạch? -
Vua giá rẻ Galaxy A16 chỉ hơn 3 triệu đầu tháng 4, có trang bị mạnh vượt trội hơn cả iPhone 17e -
Hà Nội chính thức lộ diện phương án cấm xe máy xăng: Bắt đầu từ "vùng lõi" Hoàn Kiếm -
Hôm nay Quốc hội bầu Chủ tịch nước, Thủ tướng Chính phủ -
Mức án chính thức cho con trai 17 tuổi của trùm giang hồ Đường Nhuệ cầm đầu nhóm truy sát người -
Tử vi thứ 3 ngày 7/4/2026 của 12 con giáp: Mão rủng rỉnh, Ngọ gia đạo bất ổn -
Qua khứ không ngờ của nữ TikToker quay clip nói chỉ ăn bánh mỳ lúc "đói khát khổ cực" gây tranh cãi -
Người vợ kể chuyện nhận lương chồng theo cách “không giống ai”: Vừa buồn cười vừa… khó xử -
Tài xế đột quỵ trên đường, ô tô mất lái rồi lật xuống ruộng, nhiều người được đưa đi cấp cứu -
Hotgirl bắn súng Phí Thanh Thảo xuất hiện trên khán đài cổ vũ Lý Đức, xóa tan tin đồn rạn nứt
Giới trẻ
12/04/2021 20:32Dâu hào môn, vợ yêu tỷ phú nhưng Mina Phạm vẫn mắc lỗi sơ đẳng như bao người
Nói về khoản "sống ảo" thì trong số các nàng dâu hào môn, Mina Phạm số 2 không ai dám nhận số 1. Cô nàng vợ hai của đại gia Minh Nhựa lại đặc biệt thích sống ảo bằng... tiếng Anh. Tuy là chủ yếu thu nhặt về đăng lại nhưng cũng phải khá kỳ công đấy chứ không đùa.
Thế nhưng, có lẽ do quá đầu tư vào mục tạo dáng và chất lượng ảnh nên cô nàng Mina Phạm lại thường xuyên... sai chính tả.
Mới nhất, khi đăng bức ảnh ôm chiếc túi xách Hermès Himalayan Crocodile Birkin da cá sấu bạch tạng tiền tỷ, vợ 2 Minh Nhựa đính kèm một câu nói nổi tiếng của Coco Chanel - nhà thiết kế thời trang người Pháp: "Keep your heels, head, and standards high" (Tạm dịch: "Phụ nữ phải biết đi giày cao gót, đầu phải luôn ngẩng cao và tiêu chuẩn cũng phải cao").
Chẳng hiểu vì lý do gì mà Mina Phạm lại viết nhầm từ "standards" (tiêu chuẩn) thành "standarts", một từ không có ý nghĩa gì. Nhiều người còn đoán, có thể Mina Phạm không gõ nhầm đâu mà cô muốn tạo điểm nhấn thôi.
Như cách đây không lâu, cô cũng đăng một status về tình yêu khá hay ho nhưng cũng lại mắc lỗi copy thiếu chữ nên câu cú vừa sai vừa không còn ý nghĩa.
Nguyên văn câu châm ngôn: "A cute guy can open up my eyes, a smart guy can open up my mind, but only a nice guy can open up my heart" (Tạm dịch: "Một anh chàng dễ thương có thể khiến em mở mắt ngắm nhìn, một anh chàng thông minh có thể mở mang trí óc của em, nhưng chỉ có một chàng trai tốt mới có thể mở lối vào trái tim của em) nhưng Mina lại copy thiếu cụm "my mind, but only".
Ảnh chụp màn hình
Lộc (Nguoiduatin.vn)
- Xét xử vụ án khu đất "vàng" Bến Vân Đồn: Cựu Chủ tịch Quốc Cường Gia Lai Nguyễn Thị Như Loan hầu tòa (08:18)
- Hà Nội: Cảnh sát xuyên đêm dập lửa, giải cứu 2 người mắc kẹt trong căn nhà 4 tầng (08:14)
- Đi bộ mỗi ngày tác động thế nào đến huyết áp và sức khỏe tim mạch? (22 phút trước)
- Vua giá rẻ Galaxy A16 chỉ hơn 3 triệu đầu tháng 4, có trang bị mạnh vượt trội hơn cả iPhone 17e (30 phút trước)
- Hà Nội chính thức lộ diện phương án cấm xe máy xăng: Bắt đầu từ "vùng lõi" Hoàn Kiếm (49 phút trước)
- Hôm nay Quốc hội bầu Chủ tịch nước, Thủ tướng Chính phủ (59 phút trước)
- Mức án chính thức cho con trai 17 tuổi của trùm giang hồ Đường Nhuệ cầm đầu nhóm truy sát người (1 giờ trước)
- Dự báo thời tiết 7/4/2026: Cả nước bước vào đợt nắng nóng diện rộng, có nơi đặc biệt gay gắt (1 giờ trước)
- Hiểm họa từ trào lưu ăn bánh trứng kiến, nhiều người nhập viện cấp cứu (1 giờ trước)
- Khoảnh khắc người phụ nữ vượt gác chắn, hành hung nữ nhân viên đường sắt tại Đà Nẵng (1 giờ trước)