-
Mỹ công bố 300 người nổi tiếng có tên trong hồ sơ Epstein: Giới tinh hoa cùng chính khách có đủ -
Mối quan hệ của vợ Cục trưởng Xuân Bắc và mẹ chồng lần đầu được tiết lộ -
CLB Công an Hà Nội bị AFC xử thua đúng ngày mùng 1 Tết vì sai lầm hy hữu -
Hà Nội và TP.HCM: Những nhịp thở bình yên trong buổi sáng đầu năm Bính Ngọ -
Tổng Bí thư Tô Lâm sắp lên đường tới Mỹ: Việt Nam khẳng định vai trò sáng lập trong sứ mệnh hòa bình tại Gaza -
Sự cố hi hữu đêm Giao thừa Bính Ngọ: Khi sóng truyền hình bất ngờ... "ngược dòng" về năm cũ -
Bóng đá Việt Nam 2026: Khát vọng vươn tầm và hành trình khẳng định vị thế "nhà vua" -
Chủ tịch nước Lương Cường chúc Tết Bính Ngọ 2026 -
Mùng 1 Tết Bính Ngọ 2026 nên mặc màu gì để cả năm hanh thông, may mắn? -
Tình tiết khó tin vụ người đàn ông tự trộm xe của mình ở Thái Nguyên, hé lộ lý do đằng sau?
Giới trẻ
12/04/2021 20:32Dâu hào môn, vợ yêu tỷ phú nhưng Mina Phạm vẫn mắc lỗi sơ đẳng như bao người
Nói về khoản "sống ảo" thì trong số các nàng dâu hào môn, Mina Phạm số 2 không ai dám nhận số 1. Cô nàng vợ hai của đại gia Minh Nhựa lại đặc biệt thích sống ảo bằng... tiếng Anh. Tuy là chủ yếu thu nhặt về đăng lại nhưng cũng phải khá kỳ công đấy chứ không đùa.
Thế nhưng, có lẽ do quá đầu tư vào mục tạo dáng và chất lượng ảnh nên cô nàng Mina Phạm lại thường xuyên... sai chính tả.
Mới nhất, khi đăng bức ảnh ôm chiếc túi xách Hermès Himalayan Crocodile Birkin da cá sấu bạch tạng tiền tỷ, vợ 2 Minh Nhựa đính kèm một câu nói nổi tiếng của Coco Chanel - nhà thiết kế thời trang người Pháp: "Keep your heels, head, and standards high" (Tạm dịch: "Phụ nữ phải biết đi giày cao gót, đầu phải luôn ngẩng cao và tiêu chuẩn cũng phải cao").
Chẳng hiểu vì lý do gì mà Mina Phạm lại viết nhầm từ "standards" (tiêu chuẩn) thành "standarts", một từ không có ý nghĩa gì. Nhiều người còn đoán, có thể Mina Phạm không gõ nhầm đâu mà cô muốn tạo điểm nhấn thôi.
Như cách đây không lâu, cô cũng đăng một status về tình yêu khá hay ho nhưng cũng lại mắc lỗi copy thiếu chữ nên câu cú vừa sai vừa không còn ý nghĩa.
Nguyên văn câu châm ngôn: "A cute guy can open up my eyes, a smart guy can open up my mind, but only a nice guy can open up my heart" (Tạm dịch: "Một anh chàng dễ thương có thể khiến em mở mắt ngắm nhìn, một anh chàng thông minh có thể mở mang trí óc của em, nhưng chỉ có một chàng trai tốt mới có thể mở lối vào trái tim của em) nhưng Mina lại copy thiếu cụm "my mind, but only".
Ảnh chụp màn hình
Lộc (Nguoiduatin.vn)
- Đài truyền hình Canada nhầm quốc tịch VĐV Hàn Quốc thành Trung Quốc, nhất định không xin lỗi (24 phút trước)
- Tin được không! Tấm thẻ bài này vừa được bán với giá 427 tỷ đồng (36 phút trước)
- Lãnh tụ tối cao Iran đáp trả cứng rắn trước những lời đe dọa của ông Trump (44 phút trước)
- Kỷ luật thép của Cristiano Ronaldo: Một thập kỷ không một "miếng khoai tây chiên" (53 phút trước)
- Gần 1.600 tài xế vi phạm nồng độ cồn bị phạt ngày mùng 1 Tết (3 giờ trước)
- Mức phạt nồng độ cồn Tết 2026: Uống 1 chén rượu, 1 cốc bia có bị xử phạt? Kịch khung bao nhiêu? (4 giờ trước)
- Khi "Deepfake" trở thành hung khí: Ma trận lừa đảo mạo danh lãnh đạo và Shark bằng AI (4 giờ trước)
- Hé lộ đối thủ giá rẻ mới của iPhone 17 có sạc siêu nhanh tới 90W, mạnh như Galaxy S25 Ultra (4 giờ trước)
- "Rổ mây" đêm giao thừa và quy tắc "không màn hình" của gia đình tứ đại đồng đường (4 giờ trước)
- Hải Phòng: Nghẹt thở giải cứu người phụ nữ và trẻ em kẹt trong biển lửa sáng mùng 1 Tết (4 giờ trước)