-
Bi kịch lúc 3 giờ sáng: Núi sạt lở chôn vùi nhà dân, người vợ tử vong thương tâm -
Gia đình xác nhận tìm thấy "vật bất ly thân" của tài xế xe đầu kéo bị lũ cuốn mất tích, thực hư tin đã cứu được tài xế -
Clip nước lũ chảy như thác xuống đường đèo An Khê, Gia Lai khẩn cấp cấm xe -
Hiện trường ám ảnh vụ nữ sinh lớp 9 bị kẹp giữa 2 xe container, tử vong trên đường đi học -
Đám cưới không vàng bị chê trách: Mẹ chồng nghèo bất ngờ tặng quà cưới khiến tất cả sững sờ! -
Vụ nổ súng tại tòa án Campuchia: Cơ quan chức năng địa phương xác định nhóm tội phạm là người Việt -
Miền Bắc chìm trong giá rét, có nơi 3 độ C -
Đề xuất cho phép UBND cấp tỉnh lập văn phòng đại diện ở nước ngoài -
Công an Hà Nội phát cảnh báo khẩn tới người dân về chiêu trò "phạt nguội" -
Thân thế vị trưởng thôn trẻ giàu nhất Việt Nam: Sở hữu biệt phủ nghìn tỉ, tiềm lực tài chính đáng nể
Giới trẻ
12/04/2021 20:32Dâu hào môn, vợ yêu tỷ phú nhưng Mina Phạm vẫn mắc lỗi sơ đẳng như bao người
Nói về khoản "sống ảo" thì trong số các nàng dâu hào môn, Mina Phạm số 2 không ai dám nhận số 1. Cô nàng vợ hai của đại gia Minh Nhựa lại đặc biệt thích sống ảo bằng... tiếng Anh. Tuy là chủ yếu thu nhặt về đăng lại nhưng cũng phải khá kỳ công đấy chứ không đùa.
Thế nhưng, có lẽ do quá đầu tư vào mục tạo dáng và chất lượng ảnh nên cô nàng Mina Phạm lại thường xuyên... sai chính tả.
Mới nhất, khi đăng bức ảnh ôm chiếc túi xách Hermès Himalayan Crocodile Birkin da cá sấu bạch tạng tiền tỷ, vợ 2 Minh Nhựa đính kèm một câu nói nổi tiếng của Coco Chanel - nhà thiết kế thời trang người Pháp: "Keep your heels, head, and standards high" (Tạm dịch: "Phụ nữ phải biết đi giày cao gót, đầu phải luôn ngẩng cao và tiêu chuẩn cũng phải cao").
Chẳng hiểu vì lý do gì mà Mina Phạm lại viết nhầm từ "standards" (tiêu chuẩn) thành "standarts", một từ không có ý nghĩa gì. Nhiều người còn đoán, có thể Mina Phạm không gõ nhầm đâu mà cô muốn tạo điểm nhấn thôi.
Như cách đây không lâu, cô cũng đăng một status về tình yêu khá hay ho nhưng cũng lại mắc lỗi copy thiếu chữ nên câu cú vừa sai vừa không còn ý nghĩa.
Nguyên văn câu châm ngôn: "A cute guy can open up my eyes, a smart guy can open up my mind, but only a nice guy can open up my heart" (Tạm dịch: "Một anh chàng dễ thương có thể khiến em mở mắt ngắm nhìn, một anh chàng thông minh có thể mở mang trí óc của em, nhưng chỉ có một chàng trai tốt mới có thể mở lối vào trái tim của em) nhưng Mina lại copy thiếu cụm "my mind, but only".
Ảnh chụp màn hình
Lộc (Nguoiduatin.vn)
- Bi kịch lúc 3 giờ sáng: Núi sạt lở chôn vùi nhà dân, người vợ tử vong thương tâm (14:24)
- Điều gì xảy ra khi bạn duy trì thói quen ngủ đến trưa mỗi ngày? (14:18)
- Gia đình xác nhận tìm thấy "vật bất ly thân" của tài xế xe đầu kéo bị lũ cuốn mất tích, thực hư tin đã cứu được tài xế (14:13)
- Khả Ngân nên duyên cùng thiếu gia Ấn Độ trong phim điện ảnh hợp tác đầu tiên giữa hai nước (14:12)
- Đoạn kết buồn cho kẻ lừa bạn học 10 tỷ đồng để gỡ gạc số tiền ảo thua lỗ (14:11)
- Lời khai nhóm đối tượng hỗn chiến khiến 2 cậu cháu thương vong ở TP.HCM, hé lộ nguyên nhân đau lòng (14:05)
- Mẹ rapper OgeNus lên tiếng sau bài đăng "dằn mặt" bạn gái của con (41 phút trước)
- Viện KSND TPHCM đề nghị từ 2 năm đến 2 năm 6 tháng tù đối với Thùy Tiên, Quang Linh và Hằng Du Mục (46 phút trước)
- Ghế trẻ em trên ô tô lên cơn sốt: Phụ huynh lạc vào "ma trận" giá cả và rủi ro an toàn (47 phút trước)
- Đây là vua mỏng nhẹ Android trang bị camera kép cực mạnh, pin trâu, giá rẻ, chèn ép iPhone Air (54 phút trước)