-
Nhan sắc dàn “hot girl” đi khám nghĩa vụ quân sự ở Cần Thơ, Vĩnh Long lên hẳn fanpage của phường
-
5 người trong bữa tiệc tại 1 nhà hàng ở TP HCM suýt chết vì một loại khí không màu, không mùi
-
Chuyên gia cảnh báo, không kịp điều chỉnh, Hà Nội còn ngập nghiêm trọng hơn
-
Tổng Bí thư Tô Lâm hội đàm với Tổng Bí thư, Chủ tịch Quốc vụ Triều Tiên Kim Jong Un
-
Hà Nội nắng liên tiếp 3-4 ngày, sắp xuất hiện 2 đợt không khí lạnh
-
Nam sinh Nghệ An đạt 29 điểm, đỗ NV1 nhưng vẫn trượt đại học vì lý do không ngờ
-
Hà Nội: Lũ tràn trong đêm không kịp trở tay, gõ cửa từng nhà tiếp tế lương thực
-
Các "bé lợn" ở Thái Nguyên "vụt sáng" thành ngôi sao vì... mặc kệ lũ, mình ngủ!
-
Lũ rút, Thái Nguyên hiện lên với một khung cảnh tan hoang đến xót xa
-
Cửa hàng điện tử ở Hà Nội cháy dữ dội
Sao 360°
25/08/2019 22:05Nhiều lần bị bóc mẽ trình tiếng Anh, Phạm Hương vẫn ngoan cố và lại nhận cái kết bẽ bàng
Từ ngày định cư bên Mỹ, Phạm Hương có cuộc sống yên bình hơn nhưng không kém phần sang chảnh. Cô thường xuyên xuất hiện với những bộ cánh đậm chất thời trang cao cấp, hàng hiệu đắt tiền, tạo dáng bên biệt thự, siêu xe và đặc biệt là luôn viết chú thích ảnh bằng tiếng Anh.
Trên trang cá nhân của mình, Phạm Hương vừa đăng tải bức ảnh street style với set đồ công sở cá tính, nổi bật. Người đẹp chia sẻ: "Business women after office hour" (Tạm dịch: Nữ doanh nhân sau giờ làm việc).
Tuy nhiên, dòng trạng thái này của Phạm Hương lại bị bắt bẻ sai ngữ pháp ở cụm "after office hour". Theo các cư dân mạng, trong tiếng Anh không sử dụng cấu trúc "after office" nên nếu diễn đạt theo ý trong câu của Phạm Hương một cách chính xác thì phải nói là "after working hours".
Sự việc lần này đã khiến nhiều người liên tưởng đến lần sai ngữ pháp tương tự trước đây của Hoa hậu Hoàn vũ Việt Nam. Cộng đồng mạng cho rằng, Phạm Hương trình tiếng Anh chưa chắc chắn nhưng lại "sính ngoại", thích thể hiện.
Trước đó, khi Phạm Hương thích thú khoe khoảnh khắc loạt cây trái vườn nhà bằng tiếng Anh cũng bị phát hiện sử dụng công cụ hỗ trợ dịch của google và mắc những lỗi rất cơ bản trong câu tiếng Anh.
Cụ thể từ "after" thường được dùng cho thời gian nhưng Phạm Hương lại áp dụng cho khu vườn của mình. Một người còn tỉ mỉ mang đoạn tiếng Việt mà Phạm Hương đăng tải lên Google dịch và công cụ này hiển thị đúng đoạn tiếng Anh mà cô viết. Người đẹp sau đó đã xoá chia sẻ này đi.
Theo Eri (Helino)








- Nhan sắc dàn “hot girl” đi khám nghĩa vụ quân sự ở Cần Thơ, Vĩnh Long lên hẳn fanpage của phường (18:22)
- 5 người trong bữa tiệc tại 1 nhà hàng ở TP HCM suýt chết vì một loại khí không màu, không mùi (18:00)
- Chuyên gia cảnh báo, không kịp điều chỉnh, Hà Nội còn ngập nghiêm trọng hơn (39 phút trước)
- Tổng Bí thư Tô Lâm hội đàm với Tổng Bí thư, Chủ tịch Quốc vụ Triều Tiên Kim Jong Un (1 giờ trước)
- Hà Nội nắng liên tiếp 3-4 ngày, sắp xuất hiện 2 đợt không khí lạnh (1 giờ trước)
- Nam sinh Nghệ An đạt 29 điểm, đỗ NV1 nhưng vẫn trượt đại học vì lý do không ngờ (1 giờ trước)
- "Đếm ngược" siêu động đất rãnh Nankai: Nhật Bản phát hiện sụt lún bất thường, xác suất thảm hoạ ập đến lên tới 90% (2 giờ trước)
- Bắt tạm giam nam thanh niên 28 tuổi ở Long Thành, công an khuyến cáo người dân cảnh giác (2 giờ trước)
- 6 loại nước uống rẻ tiền giúp thải độc gan, tốt cho người bệnh gan nhiễm mỡ (2 giờ trước)
- Sau 10 năm, người vợ xinh đẹp đến mức ai cũng phải ngoái nhìn, giờ lại khiến tôi run sợ (2 giờ trước)




