-
Lật tẩy mạng lưới quyền lực: Chủ tịch Prince Group Chen Zhi chỉ là "bù nhìn" của 7 "kim chủ" bí ẩn -
Camera ghi lại cảnh va chạm kinh hoàng giữa xe khách và xe Maybach S600: 1 người tử vong -
Đề xuất "ưu đãi thuế sinh con": Điều kiện để gia đình sinh đủ 2 con trở lên có thể được giảm thuế TNCN -
Gia Lai: 3 người tử vong vì mưa lũ, yêu cầu thủy điện dừng xả nước khẩn cấp -
Người mệnh Thổ trồng 1 trong 4 loại cây này trong nhà: Tài lộc đổ về ào ào, tiền bạc hanh thông, gia đạo cũng yên ổn -
TPHCM: Hàng loạt nhà thuốc bị xử phạt, người dân cần chú ý điều này khi đi mua thuốc -
Xót xa cảnh hàng trăm xế hộp tiền tỷ chìm trong biển nước lũ sau mưa lớn -
Đặc công nước, hải quân xuyên đêm đột kích "điểm nóng" ngập lụt, giải cứu người dân kẹt trong lũ -
Phát hiện con bị cúm A: 3 bước cha mẹ cần LÀM NGAY trong 24h để chặn lây lan và tránh biến chứng! -
Danh tính người đàn ông qua đời trong tư thế treo lơ lửng ở phòng trọ, hàng xóm hé lộ tình tiết quan trọng
Sao 360°
25/08/2019 22:05Nhiều lần bị bóc mẽ trình tiếng Anh, Phạm Hương vẫn ngoan cố và lại nhận cái kết bẽ bàng
Từ ngày định cư bên Mỹ, Phạm Hương có cuộc sống yên bình hơn nhưng không kém phần sang chảnh. Cô thường xuyên xuất hiện với những bộ cánh đậm chất thời trang cao cấp, hàng hiệu đắt tiền, tạo dáng bên biệt thự, siêu xe và đặc biệt là luôn viết chú thích ảnh bằng tiếng Anh.
Trên trang cá nhân của mình, Phạm Hương vừa đăng tải bức ảnh street style với set đồ công sở cá tính, nổi bật. Người đẹp chia sẻ: "Business women after office hour" (Tạm dịch: Nữ doanh nhân sau giờ làm việc).

Tuy nhiên, dòng trạng thái này của Phạm Hương lại bị bắt bẻ sai ngữ pháp ở cụm "after office hour". Theo các cư dân mạng, trong tiếng Anh không sử dụng cấu trúc "after office" nên nếu diễn đạt theo ý trong câu của Phạm Hương một cách chính xác thì phải nói là "after working hours".
Sự việc lần này đã khiến nhiều người liên tưởng đến lần sai ngữ pháp tương tự trước đây của Hoa hậu Hoàn vũ Việt Nam. Cộng đồng mạng cho rằng, Phạm Hương trình tiếng Anh chưa chắc chắn nhưng lại "sính ngoại", thích thể hiện.

Trước đó, khi Phạm Hương thích thú khoe khoảnh khắc loạt cây trái vườn nhà bằng tiếng Anh cũng bị phát hiện sử dụng công cụ hỗ trợ dịch của google và mắc những lỗi rất cơ bản trong câu tiếng Anh.
Cụ thể từ "after" thường được dùng cho thời gian nhưng Phạm Hương lại áp dụng cho khu vườn của mình. Một người còn tỉ mỉ mang đoạn tiếng Việt mà Phạm Hương đăng tải lên Google dịch và công cụ này hiển thị đúng đoạn tiếng Anh mà cô viết. Người đẹp sau đó đã xoá chia sẻ này đi.
Theo Eri (Helino)
- Giải cứu thành công 33 người mắc kẹt trên xe khách bị lũ cuốn tại Quốc lộ 1 (15:33)
- Những vật phẩm nhà giàu không bao giờ trưng bày ở phòng khách (15:33)
- Triệt phá đường dây tội phạm xuyên quốc gia, bắt giữ 13 bị can vận chuyển 1,2 tấn ma túy từ Tam Giác Vàng về Việt Nam (15:16)
- Đen Vâu bẽn lẽn về thăm cô giáo cũ nhân dịp 20/11 (15:15)
- Tương lai không tưởng: Elon Musk dự đoán con người sắp "không cần đi làm mà vẫn giàu" (15:11)
- Anh trai Hằng Du Mục thừa nhận em gái “thiếu hiểu biết, thiếu trách nhiệm” nhưng "không sản xuất hàng giả" (15:03)
- Porsche Cayenne Electric 2026 trình làng: Mạnh hơn 1.100 mã lực, có sạc không dây (15:00)
- Bất ngờ với món quà tặng cô giáo ngày 20/11, chủ nhân tiết lộ lý do khiến ai cũng ngỡ ngàng (45 phút trước)
- Giá xăng, dầu đồng loạt giảm (55 phút trước)
- Bắt buộc lắp ghế trẻ em trên ô tô: Nhiều gia đình đổ xô mua ghế, giá tăng chóng mặt (1 giờ trước)