-
Nàng dâu nhà giàu ngộp thở vì mẹ chồng lấn lướt, tìm cách "đuổi khéo" để cứu vãn hôn nhân -
Siêu đám cưới Taylor Swift và Travis Kelce: Hé lộ kịch bản độc lạ từ dàn phù dâu "khủng" -
Em gái Trấn Thành gây "sốt" mạng xã hội khi diện bikini khoe vóc dáng cực phẩm -
Chị dâu bỗng dưng "biến hình" sau 3 năm, tôi tá hỏa khi bố mẹ đòi tôi phải... bớt soi mói -
Bi kịch tại vụ cháy nhà trọ TP.HCM: Hai người tử vong và khoảnh khắc giải cứu bé gái trong biển lửa -
Mẹ vợ tiết lộ Đoàn Văn Hậu từng phải đứng ngoài 20 phút, chỉ "may mắn" mới được vào nhà Doãn Hải My -
Tử vi 12 con giáp - thứ 2 ngày 13/4/2026: Thân có lộc, Tý khó khăn -
Ám ảnh đêm kinh hoàng tại nhà trọ 5 tầng ở TP.HCM: Tiếng kêu cứu lịm dần sau cánh cửa khóa vân tay -
Tang thương bao trùm dòng sông Bắc Khê: 3 học sinh tử vong do đuối nước chỉ trong 30 phút -
Đàm phán "marathon" 21 giờ tại Pakistan: Mỹ và Iran ra về tay trắng
Sao 360°
25/08/2019 22:05Nhiều lần bị bóc mẽ trình tiếng Anh, Phạm Hương vẫn ngoan cố và lại nhận cái kết bẽ bàng
Từ ngày định cư bên Mỹ, Phạm Hương có cuộc sống yên bình hơn nhưng không kém phần sang chảnh. Cô thường xuyên xuất hiện với những bộ cánh đậm chất thời trang cao cấp, hàng hiệu đắt tiền, tạo dáng bên biệt thự, siêu xe và đặc biệt là luôn viết chú thích ảnh bằng tiếng Anh.
Trên trang cá nhân của mình, Phạm Hương vừa đăng tải bức ảnh street style với set đồ công sở cá tính, nổi bật. Người đẹp chia sẻ: "Business women after office hour" (Tạm dịch: Nữ doanh nhân sau giờ làm việc).

Tuy nhiên, dòng trạng thái này của Phạm Hương lại bị bắt bẻ sai ngữ pháp ở cụm "after office hour". Theo các cư dân mạng, trong tiếng Anh không sử dụng cấu trúc "after office" nên nếu diễn đạt theo ý trong câu của Phạm Hương một cách chính xác thì phải nói là "after working hours".
Sự việc lần này đã khiến nhiều người liên tưởng đến lần sai ngữ pháp tương tự trước đây của Hoa hậu Hoàn vũ Việt Nam. Cộng đồng mạng cho rằng, Phạm Hương trình tiếng Anh chưa chắc chắn nhưng lại "sính ngoại", thích thể hiện.

Trước đó, khi Phạm Hương thích thú khoe khoảnh khắc loạt cây trái vườn nhà bằng tiếng Anh cũng bị phát hiện sử dụng công cụ hỗ trợ dịch của google và mắc những lỗi rất cơ bản trong câu tiếng Anh.
Cụ thể từ "after" thường được dùng cho thời gian nhưng Phạm Hương lại áp dụng cho khu vườn của mình. Một người còn tỉ mỉ mang đoạn tiếng Việt mà Phạm Hương đăng tải lên Google dịch và công cụ này hiển thị đúng đoạn tiếng Anh mà cô viết. Người đẹp sau đó đã xoá chia sẻ này đi.
Theo Eri (Helino)
- Tuyển sinh sư phạm năm 2026: Ưu tiên điểm thi tốt nghiệp và đa dạng hóa phương thức xét tuyển (09:16)
- Du khách Đức bật khóc khi rời Việt Nam sau 5 tuần trải nghiệm (09:12)
- Mất sạch 30 lượng vàng 9999 chỉ vì một phút quên khóa tủ sắt (09:11)
- Giá vàng hôm nay chịu tác động từ diễn biến Trung Đông: Chuyên gia dự báo tăng, thị trường xuất hiện tín hiệu mới (09:05)
- Nàng dâu nhà giàu ngộp thở vì mẹ chồng lấn lướt, tìm cách "đuổi khéo" để cứu vãn hôn nhân (09:04)
- Siêu đám cưới Taylor Swift và Travis Kelce: Hé lộ kịch bản độc lạ từ dàn phù dâu "khủng" (32 phút trước)
- Em gái Trấn Thành gây "sốt" mạng xã hội khi diện bikini khoe vóc dáng cực phẩm (40 phút trước)
- MU hưởng lợi lớn dù chưa ra sân (55 phút trước)
- Vì sao tổng thống Trump ra quyết định phong tỏa Eo biển Hormuz (1 giờ trước)
- Chị dâu bỗng dưng "biến hình" sau 3 năm, tôi tá hỏa khi bố mẹ đòi tôi phải... bớt soi mói (1 giờ trước)