-
Thực hư tin đồn BLACKPINK bị "cấm cửa" tại Met Gala vì một bức ảnh selfie -
Vụ bé trai 2 tuổi bị bạo hành dã man: Người thân từ chối nhận chăm sóc -
Triệt xóa sòng bạc "khủng" hơn 300 tỷ đồng ẩn mình trong khu vui chơi -
TPHCM lan tỏa tinh thần "nghĩa tình" với gói hỗ trợ một triệu đồng mỗi hộ khó khăn và hàng loạt siêu dự án nhân kỷ niệm 50 năm mang tên Bác. -
Ám ảnh COVID-19 tái hiện trên du thuyền chở 147 người mắc kẹt vì virus Hanta -
Công bố kết quả kiểm nghiệm hiện tượng nước giếng khoan chuyển sang màu tím đỏ bất thường ở Thanh Hóa -
Đề xuất đóng đoạn cao tốc Hà Nội - Thái Nguyên để xây đường kết nối sân bay Gia Bình -
Bác sĩ viết đơn thuốc "loằng ngoằng giun dế" có thể bị phạt nặng -
Hoàn cảnh éo le, không nơi nương tựa của bé trai 2 tuổi bị mẹ ruột và người tình bạo hành ở TP.HCM -
Bí thư Thành ủy Trần Đức Thắng: Hà Nội sẽ xây công viên, khu sinh thái dọc sông Hồng, sông Đuống
Sao 360°
25/08/2019 22:05Nhiều lần bị bóc mẽ trình tiếng Anh, Phạm Hương vẫn ngoan cố và lại nhận cái kết bẽ bàng
Từ ngày định cư bên Mỹ, Phạm Hương có cuộc sống yên bình hơn nhưng không kém phần sang chảnh. Cô thường xuyên xuất hiện với những bộ cánh đậm chất thời trang cao cấp, hàng hiệu đắt tiền, tạo dáng bên biệt thự, siêu xe và đặc biệt là luôn viết chú thích ảnh bằng tiếng Anh.
Trên trang cá nhân của mình, Phạm Hương vừa đăng tải bức ảnh street style với set đồ công sở cá tính, nổi bật. Người đẹp chia sẻ: "Business women after office hour" (Tạm dịch: Nữ doanh nhân sau giờ làm việc).

Tuy nhiên, dòng trạng thái này của Phạm Hương lại bị bắt bẻ sai ngữ pháp ở cụm "after office hour". Theo các cư dân mạng, trong tiếng Anh không sử dụng cấu trúc "after office" nên nếu diễn đạt theo ý trong câu của Phạm Hương một cách chính xác thì phải nói là "after working hours".
Sự việc lần này đã khiến nhiều người liên tưởng đến lần sai ngữ pháp tương tự trước đây của Hoa hậu Hoàn vũ Việt Nam. Cộng đồng mạng cho rằng, Phạm Hương trình tiếng Anh chưa chắc chắn nhưng lại "sính ngoại", thích thể hiện.

Trước đó, khi Phạm Hương thích thú khoe khoảnh khắc loạt cây trái vườn nhà bằng tiếng Anh cũng bị phát hiện sử dụng công cụ hỗ trợ dịch của google và mắc những lỗi rất cơ bản trong câu tiếng Anh.
Cụ thể từ "after" thường được dùng cho thời gian nhưng Phạm Hương lại áp dụng cho khu vườn của mình. Một người còn tỉ mỉ mang đoạn tiếng Việt mà Phạm Hương đăng tải lên Google dịch và công cụ này hiển thị đúng đoạn tiếng Anh mà cô viết. Người đẹp sau đó đã xoá chia sẻ này đi.
Theo Eri (Helino)
- Chân dung người phụ nữ gốc Việt là chủ nhà hàng nổi tiếng ở Mỹ bị bắn tử vong cùng chồng con (06/05/26 23:30)
- Thực hư tin đồn BLACKPINK bị "cấm cửa" tại Met Gala vì một bức ảnh selfie (06/05/26 22:54)
- Mỹ và Iran tiến sát thỏa thuận lịch sử nhằm chấm dứt xung đột (06/05/26 22:39)
- Vụ bé trai 2 tuổi bị bạo hành dã man: Người thân từ chối nhận chăm sóc (06/05/26 22:34)
- TPHCM: Điều tra vụ thi thể người đàn ông tử vong bất thường dưới tháp chuông nhà thờ (06/05/26 22:16)
- Triệt xóa sòng bạc "khủng" hơn 300 tỷ đồng ẩn mình trong khu vui chơi (06/05/26 21:38)
- TPHCM lan tỏa tinh thần "nghĩa tình" với gói hỗ trợ một triệu đồng mỗi hộ khó khăn và hàng loạt siêu dự án nhân kỷ niệm 50 năm mang tên Bác. (06/05/26 21:13)
- Ám ảnh COVID-19 tái hiện trên du thuyền chở 147 người mắc kẹt vì virus Hanta (06/05/26 21:08)
- Toàn dân sẽ được khám sức khỏe định kỳ miễn phí từ năm 2026 (06/05/26 19:56)
- Việt Nam - Ấn Độ nâng tầm quan hệ lên “Đối tác Chiến lược Toàn diện Tăng cường” (06/05/26 19:12)