-
"Xâm phạm quyền tác giả, quyền liên quan" và "Rửa tiền", nhiều đối tượng bị khởi tố tại Hà Nội và TP Hồ Chí Minh -
Biển Đông đón áp thấp nhiệt đới hướng thẳng vịnh Bắc Bộ và có khả năng mạnh lên thành bão -
Cục Đăng kiểm khẩn trương tháo gỡ thủ tục thử nghiệm ghế trẻ em trên ô tô -
Bán tài khoản ngân hàng giá một triệu, người đàn ông dính líu giao dịch hơn trăm tỷ -
Bác sĩ nổi tiếng trong vụ ly hôn 1.200 tỷ ở TP.HCM bị bắt -
Thông tin ít ai biết về đời tư của nữ thủ khoa toàn quốc kỳ thi tốt nghiệp THPT? Hé lộ cách ôn thi bằng Chat GPT -
Radar xuyên đất phát hiện nhiều vị trí nghi có hài cốt liệt sĩ tại Câu Nhi, Quảng Trị -
Sau bài phản ánh 5 năm chưa được nhận trợ cấp BHXH, cụ bà 81 tuổi bị đột quỵ được nhận hơn 177 triệu -
Công an thông tin vụ tài xế ô tô tông tử vong 2 người rồi bỏ trốn, vứt xe lại hiện trường ở TP HCM -
Nữ thủ khoa khối D01 đạt 29 điểm: SAT 1.580, IELTS 8.0, nhận thư mời từ đại học top 10 thế giới
Thế giới
27/01/2017 00:50Nhức đầu với việc dịch tên ông Trump sang tiếng Trung
Trung Quốc dịch tên Tổng thống Mỹ Donald Trump sang tiếng nước này, và trùng hợp là tên tiếng Trung của chủ nhân mới của Nhà Trắng cũng gây tranh luận như tiếng tăm của nhà lãnh đạo.
![]() |
Tên chính thức của ông Trump theo người Trung Quốc là Te Lang Pu, dịch ra có nghĩa là “phi thường, sáng chói và được ngưỡng mộ”, một cái tên mà chắc chắn ông Trump nhất định chọn nếu có thể đặt tên cho chính mình.
Tuy nhiên, nó cũng có thể mang nghĩa “bất thường, ồn ào và dung tục”, 100% là cái tên mà những người phản đối muốn gọi ông này, theo tờ USA Today ngày 25.1.
Sở dĩ có sự trái ngược chan chát về nghĩa trên là do người Trung Quốc không đọc được tên bằng ngôn ngữ khác mà diễn dịch tất tần tật sang ký tự bằng tiếng Hán, dựa trên âm để dịch chứ không phải chữ viết.
Kết quả là khi viết một tên nước ngoài bằng tiếng Trung, bạn có thể bổ sung thêm nghĩa mới vào tên của người khác dù muốn hay không.
Do nguy cơ trên, Trung Quốc có văn phòng dịch thuật thuộc hãng thông tấn Tân Hoa xã. Các nhân viên ở đây dịch hàng chục tên nước ngoài mỗi ngày, và nếu là trường hợp nhạy cảm, họ sẽ chuyển cho Bộ Ngoại giao để xét duyệt.
Và tất nhiên trong những ngày qua, cơ quan trên tối tăm mặt mũi khi chuyển tên các thành viên trong nội các mới ở Washington.
Ứng viên ngoại trưởng Mỹ Rex Tillerson trở thành Di Le Sen, cố vấn tổng thống Kellyanne Conway là Kang Wei, và Ryan Zinke, ứng viên bộ trưởng Nội vụ, là Jin Ke.
Thế nhưng Hồng Kông và Đài Loan lại chọn cái tên khác cho ông Trump: Chuan Pu, được đánh giá là cái tên tốt nhất vì ngắn gọn và gần nghĩa nhất so với nguyên tác.
Theo Phi Yến (Thanh Niên Online)
- "Xâm phạm quyền tác giả, quyền liên quan" và "Rửa tiền", nhiều đối tượng bị khởi tố tại Hà Nội và TP Hồ Chí Minh (01/07/26 23:47)
- Vũ khí bí mật bằng sóng não của tuyển Mỹ tại World Cup 2026 (01/07/26 23:22)
- Biển Đông đón áp thấp nhiệt đới hướng thẳng vịnh Bắc Bộ và có khả năng mạnh lên thành bão (01/07/26 22:02)
- Cục Đăng kiểm khẩn trương tháo gỡ thủ tục thử nghiệm ghế trẻ em trên ô tô (01/07/26 21:49)
- Bán tài khoản ngân hàng giá một triệu, người đàn ông dính líu giao dịch hơn trăm tỷ (01/07/26 21:27)
- Hoa hậu Hòa bình tử nạn cùng bạn trai trong trận động đất tại Venezuela (01/07/26 20:10)
- Tiết lộ chấn động về lý do Son Heung-min bị đày lên ghế dự bị tại World Cup 2026 (01/07/26 19:59)
- Đây là vua tầm trung vừa ra mắt, sở hữu chip ngang ngửa Galaxy S26 Ultra, kèm pin 8.000 mAh (01/07/26 19:46)
- Giá vàng hôm nay lao dốc gần 18 triệu/lượng 2 chiều, chuyên gia lý giải vì sao nên mua vàng lúc này? (01/07/26 17:57)
- TP.HCM: Hạn chế hàng loạt phương tiện vào khu vực trung tâm từ ngày 2/7 (01/07/26 17:48)
