-
Chi tiết 3 mốc thời gian nộp thuế đầu năm 2026, lưu ý quan trọng tránh bị phạt tới 25 triệu đồng -
Thực hư thông tin Linh Trương từng làm "tiểu tam", lý do hot girl suốt ngày check in tại khách sạn -
Phát ngán với mô hình bếp nướng ngoài trời: Người dân than thở vì phải chịu đựng khói mỗi ngày -
Suzuki chính thức mở bán "huyền thoại côn tay" 125cc mới giá 40 triệu đồng: Hạ đo ván Honda Winner R -
Dự báo thời tiết 15/1/2026: Miền Bắc đón không khí lạnh tăng cường, nhiệt độ giảm, trời có mưa -
Tình hình sức khỏe của 4 nạn nhân bị thương trong vụ tai nạn thảm khốc khiến 4 người chết trên cao tốc -
Nguyên nhân bàng hoàng vụ huấn luyện viên tử vong đột ngột sau một set đấu trên sân cầu lông -
Tử vi thứ 5 ngày 15/1/2026 của 12 con giáp: Thìn hao tài, Dậu có tin vui -
Hưng Yên: Huy động lực lượng truy bắt kẻ thủ ác sát hại liên tiếp 2 người phụ nữ -
Lộ diện 8 anh hào tranh tài tại Tứ kết U23 châu Á 2026: Việt Nam sẵn sàng tạo nên lịch sử
Đời sống
13/04/2021 16:15Tấm biển gây xôn xao nhất ngày hôm nay: 'Tai nạn' vì Google dịch
Mới đây, trên mạng xã hội lan truyền tấm ảnh được chụp ở biển Cồn Vành và gây chú ý. Theo đó, sắp bước vào mùa Hè - mùa của biển nên ở đây chuẩn bị lắp đặt những bảng hiệu, chào đón cũng như tạm biệt các khách đến du lịch.
Theo đó, chẳng rõ chuẩn bị nội dung thế nào mà một tấm biển nổi bật với dòng chữ cả tiếng Việt lẫn tiếng Anh: "Biển Cồn Vành hẹn gặp lại - Sea Alcohol rim see you again".
Đây rõ ràng là một sự chuẩn bị không chu đáo về mặt nội dung, dẫn đến in lên banner mắc phải sai lầm nghiêm trọng. Cồn Vành bình thường là tên riêng thế nhưng ở đây, người ta lại đưa vào để dịch riêng từng từ một.
Cồn là rượu, rượu tiếng anh là Alcohol. Vành là Rim. Hẹn gặp lại là See you again. Tổng thể chung, câu khẩu hiệu này vừa hài hước vừa ngô nghê khiến chẳng ai có thể nhịn nổi cười.
Dân mạng đã đưa ra nhiều bình luận khác nhau. Đa phần đều cho rằng những điều cơ bản như thế này cần được tham khảo kỹ lưỡng. Làm khẩu hiệu bằng tiếng nước ngoài là để cho người nước ngoài có thể đọc. Ở đây, vì lỗi cơ bản ấy có lẽ đến người nước ngoài cũng chẳng đọc và hiểu được cái gì.
Đây cũng là một bài học đối với tất cả, đừng bao giờ phụ thuộc quá nhiều vào Google dịch để rồi nhận lại kết quả không hề ưng ý chút nào.
Theo Nhật Hạ (Pháp luật & Bạn đọc)
- U23 Việt Nam tại Tứ kết châu Á 2026: Khi lịch sử không còn là rào cản (09:01)
- Hung thủ sát hại liên tiếp 2 phụ nữ ở Hưng Yên đã ra đầu thú (13 phút trước)
- Nàng Mơ lộ bằng chứng hẹn hò khó chối cãi với sao nam hơn 13 tuổi (26 phút trước)
- Nhiều địa phương ghi nhận động đất trong những ngày đầu năm 2026 (43 phút trước)
- Gục ngã trước Arsenal trên sân nhà, Chelsea nuôi hy vọng đảo chiều ở League Cup (47 phút trước)
- Nhật Bản: Bắt giữ người cha bỏ mặc con trai 2 tuổi tử vong trong máy giặt (49 phút trước)
- Bắt giữ chủ quán cà phê có hoạt động chứa mại dâm (56 phút trước)
- Chi tiết 3 mốc thời gian nộp thuế đầu năm 2026, lưu ý quan trọng tránh bị phạt tới 25 triệu đồng (1 giờ trước)
- Thực hư thông tin Linh Trương từng làm "tiểu tam", lý do hot girl suốt ngày check in tại khách sạn (1 giờ trước)
- Phát ngán với mô hình bếp nướng ngoài trời: Người dân than thở vì phải chịu đựng khói mỗi ngày (1 giờ trước)