-
Hà Nội: Bổ sung 20 tỷ đồng cho xã Trung Giã, Đa Phúc khắc phục hậu quả bão lũ
-
Điều tàu chở hàng nặng 300 tấn án ngữ trên cầu sông Thương để đối phó nước lũ
-
Hoa hậu Yến Nhi lao thẳng vào máy quay
-
Bé gái 6 tuổi và lời khai tố cáo kẻ xâm hại tình dục ở Hà Nội
-
Miền Bắc lại sắp mưa lớn, Hà Nội và các tỉnh lân cận khi nào hết ngập lụt?
-
Thái Nguyên: Truy tìm 3 "tách trà" thất lạc sau trận lũ lịch sử
-
Xuất hiện thêm ảnh rò rỉ về Hyundai Santa Fe bản mới
-
Nghẹn lòng những lời cuối với mẹ của nữ hiệu trưởng bị lũ cuốn tại Thái Nguyên: "Ở đó rét lắm!"
-
Khách Nhật thử món "ăn tươi nuốt sống" ở Việt Nam, từ lo lắng đến nức nở khen
-
Ông Y Thanh Hà Niê Kđăm làm Bí thư Tỉnh ủy Lâm Đồng
Hỏi - Đáp
13/11/2019 15:00Vì sao trên các biển tên cây trong công viên lại thường ghi chú bằng tiếng Latinh?
Khi vào công viên chơi, chúng ta thưởng nhìn thấy trên mỗi thân cây đều có treo biển tên của cây đó. Trên biển tên, bên cạnh tên cây được viết bằng thứ tiếng của nước đó, ở bên dưới còn có một dòng chữ La tinh. Tại sao lại như vậy?
Danh pháp thực vật đã xuất hiện từ năm 1753, năm xuất bản đầu tiên của công trình Species Plantarum của Carl Linnaeus. Sau đó các quy tắc về danh pháp được khẳng định qua các hội nghị quốc tế về thực vật học trên thế giới bắt đầu từ Hội nghị Paris (1867) trở đi.
Quy tắc chung khi đặt tên khoa học cho cây gồm ít nhất 2 tên (chi và loài). Tên cây phải được viết bằng chữ La tinh. Tên La tinh là bắt buộc đối với các chi, loài, thứ, các bậc dưới chi, loài và thứ. Tên La tinh thường được viết nghiêng. Các bản mô tả gốc của các họ, phân họ, tông, phân tông, chi, phân chi, tổ, phân tổ, loạt, phân loạt… loài và các bậc dưới loài phải viết bằng chưa La tinh.
Việc ghi rõ tên cây bằng tiếng La tinh là một điều kiện bắt buộc. Lý do là vì: ở những vùng khác nhau (địa phương khác nhau) lại có những tên gọi khác nhau cho cùng một loại cây. Ví dụ: Quả cà chua, người Trung Quốc gọi nó là Tây hồng thị, nhưng tiếng Anh là Tomato. Hoặc như củ khoai tây, người Trung Quốc gọi là Thổ đậu, tiếng Anh lại gọi là Potato.
Do tên gọi không thống nhất nên rất dễ gây nên những hiểu lầm giữa khoa học trong nước và khoa học quốc tế. Đặc biệt là trong lĩnh vực y học, nếu như không có 1 cái tên thống nhất sẽ dẫn đến những hậu quả nghiêm trọng. Để thống nhất tên gọi, các nhà thực vật học đã phải tốn rất nhiều công sức, từng sử dụng rất nhiều cách gọi tên khác nhau.
Song sau này đều được thay thế bởi cách gọi 2 tên. Cách gọi này dùng chữ La tinh hoặc từ đã bị La tinh hoá để gọi tên. Do chữ La tinh sử dụng tương đối ít và cũng ít biến đổi. Một chữ La tinh chỉ đại diện cho 1 loài thực vật nên gọi bằng tên La tinh sẽ tương đối ngắn, chính nguyên nhân này đã khiến cho tên La tinh thường được dùng để đặt tên cho các loài thực vật một cách phổ biến.
TH (SHTT)








- Tóm "nữ diễn viên phim giờ vàng" sau khi chồng đại gia bị bắt: Sáng đưa con đi viện, tối lên bar cùng trai lạ (20 phút trước)
- Tin không khí lạnh mới nhất: Miền Bắc sắp mưa to trở lại (32 phút trước)
- Dàn xe đặc chủng lội nước của công an đến giải cứu người dân Hà Nội bị ngập lụt (58 phút trước)
- Hà Nội: Bổ sung 20 tỷ đồng cho xã Trung Giã, Đa Phúc khắc phục hậu quả bão lũ (1 giờ trước)
- Hoa hậu H'Hen Niê lên tiếng sau khi bị mỉa mai tư thế đẻ: Không ai dạy tôi làm mẹ! (1 giờ trước)
- Người đàn bà cướp 140 tờ vé số của bé trai khai “Em hối hận rồi!” (1 giờ trước)
- Nam sinh 29 điểm không thể học trường quân đội được tiếp nhận vào ĐH Vinh (1 giờ trước)
- Thù tức chuyện cũ rút dao đâm chủ nhà tử vong khi được mời nhậu (1 giờ trước)
- Từ hôm nay, người Hà Nội được nộp hồ sơ đất đai ngay tại chung cư (1 giờ trước)
- Thêm cầu thủ nhập tịch Malaysia gặp rắc rối (2 giờ trước)




