-
Bầu trời Trung Đông “đóng băng”, hàng không toàn cầu đối mặt cơn sang chấn lớn nhất sau đại dịch -
Muốn sống thọ, hãy bỏ ngay 5 thói quen ăn uống này -
Trích xuất camera an ninh vụ hộp bánh phát nổ trong Bệnh viện đa khoa Trà Vinh, hé lộ danh tính người tặng -
Cùng xuất ngoại đầu năm, cặp sao Việt có đang "ngầm công khai" chuyện tình cảm? -
Đừng rửa đũa theo kiểu "gom cả bó": Vi khuẩn có thể nhiều gấp 8 lần bồn cầu -
Từ "chảo lửa" Trung Đông: Siêu mẫu Minh Tú cùng chồng doanh nhân chia sẻ tình hình hiện tại -
Iran trước ngã rẽ lịch sử: Nỗi bàng hoàng và tương lai bất định sau cái chết của lãnh tụ Khamenei -
Tình hình sức khoẻ chủ tiệm ngất xỉu sau khi nhìn điện thoại 2 người lạ: Xác minh danh tính? -
Ôtô 7 chỗ lật khi vào cua, hai người tử vong tại chỗ -
Lời khai gã đàn ông gốc Việt nghi sát hại mẹ rồi đưa lên giường ôm lần cuối, bất ngờ lý do ra tay
Thể thao
11/10/2018 21:37Trợ lý ngôn ngữ mới của HLV Park Hang-seo là ai?
Theo tìm hiểu của báo chí, trợ lý ngôn ngữ mới của nhà cầm quân người Hàn Quốc có tên Phan Duy Tuấn, cựu sinh viên Khoa Đông Phương học của trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn TP HCM. Anh Duy Tuấn đã có 8 năm sinh sống ở Hàn Quốc, trình độ thạc sĩ và từng là trưởng bộ phận pháp chế của một công ty lớn.
Với việc trợ lý ngôn ngữ cũ của HLV Park Hang-seo là ông Lê Huy Khoa rút lui, ông Phan Duy Tuấn sẽ chính thức bước vào công việc phiên dịch cho ban huấn luyện người Hàn Quốc ở tuyển Việt Nam tại chiến dịch AFF Cup 2018. Ngoài HLV trưởng Park Hang-seo, tuyển Việt Nam còn có hai trợ lý người Hàn là ông Lee Young-jin và Bae Ji Won.
Cựu trợ lý ngôn ngữ Lê Huy Khoa từng chia sẻ, công việc phiên dịch cho một đội tuyển bóng đá sẽ áp lực hơn rất nhiều so với việc phiên dịch thông thường. Ông cho biết trong một buổi tập luyện của đội tuyển Việt Nam, công việc của trợ lý phiên dịch đầu tiên sẽ là dịch cho chuyên gia thể lực Bae Ji Won khi khởi động. Sau đó ông dịch cho trợ lý Lee Young Jin ở giai đoạn thứ hai là tập chuyên môn trước khi dịch cho ông Park ở giai đoạn cuối mang tính nhận xét tổng kết.
Việc ăn uống cũng là điều mà trợ lý phiên dịch phải để ý. Theo kinh nghiệm đúc rút được sau một tuần làm việc đầu tiên, ông Lê Huy Khoa chia sẻ cần phải tranh thủ ăn cùng với các cầu thủ trước. Sau đó khi đội ngũ huấn luyện ngồi vào bàn ăn, mình có thể vừa dịch vừa ăn nhẹ sau đó, thay vì phải tập trung dịch mà không thể đáp ứng đủ chế độ dinh dưỡng trong bữa ăn.
Trong ngày 11-10, sẽ có 16 tuyển thủ hội quân ở khách sạn Top tại Hà Nội. 14 cầu thủ còn lại thuộc 4 đội Hà Nội FC, B.Bình Dương, FLC Thanh Hóa, Nam Định sẽ chỉ lên đội tuyển vào ngày 15-11. Sau đó 1 ngày, đội tuyển Việt Nam sẽ lên đường sang Hàn Quốc tập huấn.
Theo Anh Dũng (Nld.com.vn)
- Cơn sốt xe tải nhập khẩu: Khi "cỗ máy" sản xuất Việt Nam nhấn ga sớm (09:21)
- Hành trình 15 năm trốn chạy xuyên biên giới của "nữ quái" lừa bán 5 trẻ em (09:20)
- VN-Index áp sát 1.900 điểm: Đà tăng sau Tết còn giữ được bao lâu? (09:20)
- Xung đột Trung Đông khiến hơn 4.400 hành khách tại Việt Nam mắc kẹt vì hủy chuyến (09:17)
- Bầu trời Trung Đông “đóng băng”, hàng không toàn cầu đối mặt cơn sang chấn lớn nhất sau đại dịch (09:15)
- Muốn sống thọ, hãy bỏ ngay 5 thói quen ăn uống này (09:12)
- Apple Store toàn cầu “vào guồng” bất thường, hé lộ màn ra mắt sản phẩm chiến lược (09:11)
- Nguồn cung 93.000 căn năm 2026: Áp lực giảm giá hay chỉ chững lại? (09:08)
- BTC Premier League làm rõ thẻ đỏ gây tranh cãi trong trận đấu của MU (09:03)
- Cơn ghen mù quáng, nam thanh niên người Nga vướng vòng lao lý tại Đà Nẵng (40 phút trước)