-
Gặp người đứng sau cú máy đẹp chuẩn điện ảnh gây "sốt" ở lễ diễu binh A80
-
Trương Thế Vinh bất ngờ hot khắp nơi với bộ ảnh diễu hành 2/9 "không điểm nào khen”!
-
Hơn 1.300 trường hợp gặp sự cố về sức khỏe được hỗ trợ y tế kịp thời trong A80
-
Điều gì đang khiến điện thoại ngày càng tệ hơn?
-
Điều đặc biệt về cụ bà ngồi cạnh Tổng Bí thư Tô Lâm tại lễ diễu binh, diễu hành 2/9
-
Cập nhật lịch bắn pháo hoa mừng Quốc khánh 2/9 ở Hà Nội và các tỉnh thành
-
Báo chí quốc tế viết về Lễ kỷ niệm 80 năm Quốc khánh Việt Nam
-
Dàn diễn viên Mưa Đỏ từ Quảng Trị 1972 xuyên không hiện tại tận hưởng hoà bình, 20.000 người ở SVĐ Mỹ Đình nức nở
-
Giọng thuyết minh thấm đẫm tim gan: Nước mắt hạnh phúc hòa cùng niềm tự hào dân tộc
-
Hải quân Việt Nam phô diễn sức mạnh với Lễ diễu binh trên biển
-
Đường phố Hà Nội rạo rực cùng bước chân của các đoàn diễu binh, diễu hành
-
Khám phá sức mạnh dàn phương tiện, khí tài diễu binh trên biển của Việt Nam ngày Quốc khánh 2/9
-
Tổng Bí thư Tô Lâm: Không gì có thể ngăn chúng ta vươn tới hòa bình, thịnh vượng
-
Ngày cuối ở trại giam, nữ phạm nhân gửi lời xúc động tới Đại tá công an
-
Đi qua đập tràn, cả gia đình bị lũ cuốn, người vợ tử vong
-
Người dân nhận quà 100.000 đồng ở nơi thường trú hay tạm trú?
-
Việt Nam trao tặng lần một cho nhân dân Cuba số tiền 385 tỷ đồng
-
Xe máy điện chạy 101km/sạc, giá chỉ 3,7 triệu đồng có gì hot?
-
Tuần đầu tháng 9 mặc màu gì để may mắn? 12 con giáp chọn đúng gam là tiền bạc rủng rỉnh
-
Sống đến 60 tuổi mới biết: 3 thói quen khiến con vô ơn bất hiếu cha mẹ nào cũng từng phạm phải
Đời sống
09/05/2020 08:30Những lần dịch tên món Việt sang tiếng Anh khiến ai xem xong cũng 'khóc dở mếu dở'
Với sự phát triển của du lịch Việt Nam như hiện nay, khách nước ngoài ghé đến ngày càng đông thì việc dịch các món ăn sang tiếng Anh là điều vô cùng cần thiết. Thế nhưng cũng chính bởi điều này mà sinh ra rất nhiều câu chuyện "khóc dở mếu dở" bởi những cái tên mà chính người Việt cũng khó lòng nhận ra các món ăn nơi quê hương mình.
Nào, bây giờ hãy thử đoán một vài cái tên trong chiếc menu dưới đây nhé! Công thức là hãy nghĩ mọi thứ thật đơn giản, hãy lạc quan như chị Google ấy. Ví dụ như false dog (giả cầy) hay fighting cock (gà chọi)...




Chuyện dịch tên các món Việt sang tiếng Anh có lẽ còn rất nhiều câu chuyện dài khác để kể. Tuy nhiên, việc sáng tạo ra những cái tên mới này quả thật vừa khiến người Việt "dở khóc dở cười" còn khách nước ngoài cũng rất khó khăn khi chọn món. Thay vào đó, nhiều nơi lựa chọn cách giữ nguyên tên tiếng Việt và ghi mô tả bằng tiếng Anh, cách này có vẻ như rất hiệu quả và hữu ích hơn rất nhiều.
Theo Nuko (Trí Thức Trẻ)








- Hà Nội: Cửa ngõ ùn nhẹ, nội đô thông thoáng chiều cuối kỳ nghỉ lễ Quốc khánh 2/9 (20:06)
- Truyền thông Trung Quốc bình luận về diễu binh, diễu hành 80 năm Quốc khánh Việt Nam (20:04)
- Cầu thủ Việt kiều Trần Thành Trung bị loại ở U23 Việt Nam, HLV Kim Sang Sik lý giải nguyên nhân (29 phút trước)
- Gặp người đứng sau cú máy đẹp chuẩn điện ảnh gây "sốt" ở lễ diễu binh A80 (42 phút trước)
- Sơn Tùng - MONO gây sốt trong cùng 1 buổi sáng: Em cười tươi rói diễu hành, anh viral MXH với 2 bức ảnh! (1 giờ trước)
- Trương Thế Vinh bất ngờ hot khắp nơi với bộ ảnh diễu hành 2/9 "không điểm nào khen”! (1 giờ trước)
- Hồ Ngọc Hà xin lỗi (1 giờ trước)
- Tình cảnh đau lòng của Ngọc Trinh, cứ dừng quay phim là nôn mửa (1 giờ trước)
- Hơn 1.300 trường hợp gặp sự cố về sức khỏe được hỗ trợ y tế kịp thời trong A80 (1 giờ trước)
- Điều gì đang khiến điện thoại ngày càng tệ hơn? (2 giờ trước)




