-
Tổng thống Donald Trump chính thức phát lệnh tấn công quân sự quy mô lớn vào Iran -
Rằm tháng Giêng 2026: Sửa biện mâm lễ đủ đầy, gửi gắm ước mong năm mới hanh thông -
Cú lừa 2 triệu USD dưới danh nghĩa "chạy án" tại Ban Quản lý dự án Bộ Y tế -
Israel kích hoạt tấn công phủ đầu, thủ đô Tehran rung chuyển bởi nổ lớn -
Chào đón vận ĐỎ tuần từ 2-8/3: Top 4 con giáp càng xởi lởi, trời cho của càng nhiều, LỘC VÀNG trải dài -
Ông Hoàng Minh Sơn được giao quyền Bộ trưởng Bộ Giáo dục và Đào tạo -
"Nhai rồi nhả" qua màng bọc nilon: Chiêu trò giảm cân cực đoan hay "án tử" thầm lặng cho sức khỏe? -
Bác sĩ nói về cú ngã nguy hiểm khiến đô vật gãy cổ, tử vong trong ngày hội làng đầu năm -
Hillary Clinton và "vòng lặp" 30 năm: Cái bóng của người chồng và những rắc rối chưa hồi kết -
Video: Bí ẩn clip cô gái ngất xỉu tại chợ sau cuộc chạm trán chóng vánh với hai người lạ
Giải trí
25/01/2021 17:14Cười sảng với tên nhân vật Tây Du Ký phiên bản Anh ngữ, nghe Đường Tăng bị gọi là 'honey' mà nổi hết da gà á!
Đến hẹn lại lên, vào mỗi kỳ nghỉ hè và nghỉ đông, đài CCTV (Trung Quốc) phát sóng lại Tây Du Ký (1986). Khác với những năm trước, năm này CCTV chèn thêm phụ đề tiếng Anh bên dưới bộ phim. Phiên bản tiếng Anh nhanh chóng thu hút đông đảo khán giả theo dõi, được chú ý nhất chính là tên của các nhân vật sau khi chuyển ngữ.
Cụ thể, trong một phân cảnh, Ngân Giác Đại Vương gọi Tôn Ngộ Không là "Monkey Sun", nhị đệ là "Eddy" (đồng âm với "er di" hay "nhị đệ" trong tiếng Trung) và tam đệ được gọi là "Sandy" (đồng âm với "san di" hay "tam đệ" trong tiếng Trung). Ngoài ra, các nhân vật khác trong Tây Du Ký cũng có tên tiếng Anh như: Đường Tăng là "Tripitaka", Trư Bát Giới là "Pigsy", Sa Ngộ Tĩnh là Sandy, Ngưu Ma Vương là "Bull Demon King", Hồng Hài Nhi là "Red Boy",...

Buồn cười hơn cả vẫn là danh xưng tiếng Anh của sư phụ Đường Tăng. Sau khi được Tôn Ngộ Không cứu khỏi Ngũ Chỉ Sơn, đại đồ đệ nhanh chóng gọi sư phụ là "master". Đặc biệt, lúc ở Nữ Nhi Quốc, Nữ vương gọi Đường Tăng là "honey" (cưng) một cách ngọt ngào.
Trước sự thay đổi của đài CCTV, khán giả bày tỏ ý kiến ủng hộ nhiệt tình. Mặc dù phụ đề tiếng Anh khá buồn cười, gượng gạo nhưng cũng là một cách giúp người xem nâng cao vốn từ tiếng Anh. Thậm chí, có người còn khá tiếc nuối là nếu Tây Du Ký được chèn thêm phụ đề tiếng Anh từ sớm, chắc hẳn thành tích ngoại ngữ của họ đã không tệ như bây giờ.

Tây Du Ký 1986 là bộ phim kể về hành trình của thầy trò Đường Tăng phải vượt qua các trở ngại để lấy được kinh Phật. Mặc dù kỹ xảo và hiệu ứng vào thời điểm quay phim còn nhiều hạn chế nhưng đây vẫn là phiên bản kinh điển nhất đối với nhiều thế hệ khán giả.
Theo Su Kem (Pháp Luật và Bạn Đọc)
- Xe đầu kéo cuốn ô tô con lên vỉa hè ngay ngã tư khiến một người ngồi bên đường tử vong tại chỗ (28/02/26 23:01)
- Bị người dân phản ánh, ô tô biển xanh lãnh án phạt 38,2 triệu đồng (28/02/26 22:41)
- Ảnh vệ tinh phơi bày cảnh tượng khó tin tại khu nhà lãnh tụ tối cao Iran sau loạt tấn công mới đây (28/02/26 22:37)
- Nổ cầu dao điện giữa giờ cao điểm ở Long Biên, Hà Nội: 3 căn nhà liền kề chìm trong khói lửa (28/02/26 22:33)
- Nhói lòng chuyện hai nữ sinh lớp 8 tại Nghệ An bị “bắt” về làm vợ trong đêm (28/02/26 20:59)
- BlackPink đối mặt làn sóng chỉ trích dữ dội: Khi trí tuệ nhân tạo "lấn át" bản sắc âm nhạc (28/02/26 20:54)
- Hot mom Hằng Túi chính thức lên tiếng trước tin đồn "lùa gà" Bitcoin và dạy khóa học thu tiền (28/02/26 20:43)
- Trung Đông bên bờ vực chiến tranh tổng lực: Iran tuyên bố giáng "bài học lịch sử" lên Mỹ và Israel (28/02/26 20:40)
- Hiện trường vụ cháy lớn tại công ty nệm ở TPHCM: Khói cao hàng chục mét, cháy rụi nhà kho (28/02/26 19:44)
- Triệt phá đường dây mua bán nội tạng người xuyên tỉnh: Giá thận, gan bị "thổi" lên tiền tỷ (28/02/26 19:20)