-
Bốn tội danh bủa vây Shark Bình: Khép lại thời hoàng kim của "cá mập" công nghệ -
Sắp công bố danh sách 500 đại biểu Quốc hội khóa XVI: Sẵn sàng tâm thế cho nhiệm kỳ mới -
Phiên 20/3: Hàng loạt cổ phiếu lớn lao dốc, VN-Index giảm sâu xuống dưới 1.650 điểm -
"Chị chồng thị phi nhất Threads" lên tiếng: Thực hư chuyện giật spotlight và vóc dáng "chỉnh sửa quá đà" trong đám hỏi em trai -
Lùm xùm chiếm đoạt tài sản xoay quanh hiện tượng mạng "Thích Nhuận Đạt": Cơ quan công an chính thức vào cuộc -
Trước khi bị bắt, Ngọc Tiền từng vướng tin đồn chiếm tài sản của chồng, có quan hệ bất chính với cháu rể -
Từ "Nữ tướng" bất động sản Phú Quốc đến vòng lao lý: Đời tư và sự nghiệp thăng trầm của bà Nguyễn Ngọc Tiền -
Người đàn ông tử vong bất thường trên đường đi mời giỗ vợ, cơ quan chức năng vào cuộc điều tra -
Doanh nhân Nguyễn Ngọc Tiền – vợ cố diễn viên Quý Bình bị bắt -
"Không có nghĩa vụ lo cho nhà ngoại": Câu nói của chồng khiến người vợ sững sờ khi mẹ ruột nhập viện cấp cứu
Giải trí
25/01/2021 17:14Cười sảng với tên nhân vật Tây Du Ký phiên bản Anh ngữ, nghe Đường Tăng bị gọi là 'honey' mà nổi hết da gà á!
Đến hẹn lại lên, vào mỗi kỳ nghỉ hè và nghỉ đông, đài CCTV (Trung Quốc) phát sóng lại Tây Du Ký (1986). Khác với những năm trước, năm này CCTV chèn thêm phụ đề tiếng Anh bên dưới bộ phim. Phiên bản tiếng Anh nhanh chóng thu hút đông đảo khán giả theo dõi, được chú ý nhất chính là tên của các nhân vật sau khi chuyển ngữ.
Cụ thể, trong một phân cảnh, Ngân Giác Đại Vương gọi Tôn Ngộ Không là "Monkey Sun", nhị đệ là "Eddy" (đồng âm với "er di" hay "nhị đệ" trong tiếng Trung) và tam đệ được gọi là "Sandy" (đồng âm với "san di" hay "tam đệ" trong tiếng Trung). Ngoài ra, các nhân vật khác trong Tây Du Ký cũng có tên tiếng Anh như: Đường Tăng là "Tripitaka", Trư Bát Giới là "Pigsy", Sa Ngộ Tĩnh là Sandy, Ngưu Ma Vương là "Bull Demon King", Hồng Hài Nhi là "Red Boy",...

Buồn cười hơn cả vẫn là danh xưng tiếng Anh của sư phụ Đường Tăng. Sau khi được Tôn Ngộ Không cứu khỏi Ngũ Chỉ Sơn, đại đồ đệ nhanh chóng gọi sư phụ là "master". Đặc biệt, lúc ở Nữ Nhi Quốc, Nữ vương gọi Đường Tăng là "honey" (cưng) một cách ngọt ngào.
Trước sự thay đổi của đài CCTV, khán giả bày tỏ ý kiến ủng hộ nhiệt tình. Mặc dù phụ đề tiếng Anh khá buồn cười, gượng gạo nhưng cũng là một cách giúp người xem nâng cao vốn từ tiếng Anh. Thậm chí, có người còn khá tiếc nuối là nếu Tây Du Ký được chèn thêm phụ đề tiếng Anh từ sớm, chắc hẳn thành tích ngoại ngữ của họ đã không tệ như bây giờ.

Tây Du Ký 1986 là bộ phim kể về hành trình của thầy trò Đường Tăng phải vượt qua các trở ngại để lấy được kinh Phật. Mặc dù kỹ xảo và hiệu ứng vào thời điểm quay phim còn nhiều hạn chế nhưng đây vẫn là phiên bản kinh điển nhất đối với nhiều thế hệ khán giả.
Theo Su Kem (Pháp Luật và Bạn Đọc)
- An Giang: Em rể chờ chị vợ từ nước ngoài về rồi đâm liên tiếp 5 nhát vì đối phương xúi giục ly hôn (20/03/26 23:10)
- Vở kịch hoàn hảo bà Ngọc Tiền – vợ cố diễn viên Quý Bình dựng lên để thu về hơn 131 tỷ đồng (20/03/26 22:55)
- Người sống thọ thường có đặc điểm này ở tay, hãy lưu ý (20/03/26 22:33)
- Hiện trường vụ cháy tại khu tái định cư 7 ha ở TP.HCM: Khói đen bốc cao, người dân gồng mình dập lửa (20/03/26 21:55)
- Tình hình 18 tàu của Việt Nam đang hoạt động ở Trung Đông, kiến nghị hỗ trợ khi đi qua eo biển Hormuz (20/03/26 21:45)
- Phát ngôn của doanh nhân Ngọc Tiền về việc phân chia tài sản sau khi chồng Quý Bình qua đời (20/03/26 21:20)
- Chỉ điều chỉnh giá xăng dầu ngay khi tăng trên 15% (20/03/26 21:00)
- Lộ diện người tố cáo ông Thích Nhuận Đạt, rầm rộ thông tin người đàn ông ‘kêu oan, tố giác ngược bạn gái' (20/03/26 20:56)
- Người thân cận hé lộ lý do cố NS Quý Bình không sống cùng nhà với Ngọc Tiền những ngày cuối đời (20/03/26 20:45)
- Cận cảnh căn nhà của vợ cố NS Quý Bình bị bắt vì bị tố lừa đảo 131 tỷ: Công an phát hiện loạt chứng cứ "khó chối cãi" (20/03/26 20:33)