Giải trí

Vợ cũ Bằng Kiều mới lớp 3 đã sang Mỹ, phải học lại tiếng Việt: 'Bảo tôi học từ chồng là không đúng'

"Bảo tôi học từ Bằng Kiều càng không đúng vì nhìn trên Facebook Bằng Kiều xem ông ấy có bao giờ viết gì không?" – Trizzie Phương Trinh chia sẻ.

Vừa qua, danh hài Thúy Nga đã có cuộc gặp với ca sĩ Trizzie Phương Trinh (vợ cũ Bằng Kiều) tại nhà.

Trong buổi gặp mặt, Thúy Nga tỏ ra bất ngờ khi thời gian gần đây Trizzie Phương Trinh viết văn trên Facebook với vốn từ vựng phong phú, câu chữ đâu ra đó trong khi ngày trước cô còn phải học lại tiếng Việt do ở Mỹ quá lâu.

Vợ cũ Bằng Kiều mới lớp 3 đã sang Mỹ, phải học lại tiếng Việt: 'Bảo tôi học từ chồng là không đúng'
Trizzie Phương Trinh

Thúy Nga nói: "Chị Trizzie Phương Trinh là người rất có khiếu ăn nói. Tôi vào Facebook chị ấy thấy viết truyện rất dài. Tôi không hiểu sao chị ấy kinh doanh bận rộn mà vẫn có thời gian viết văn dài như vậy.

Tôi chịu, không thể viết được như thế, có gặp chuyện cũng không thể nặn ra chữ để viết dài được, nhưng chị Trizzie dù bận rộn nhưng mỗi lần đăng bài là một câu chuyện rất dài. Chị ấy ở Mỹ mà viết văn như một nhà văn, viết câu chuyện có đầu có đuôi. Chắc chị Trizzie học từ anh Bằng Kiều.

Trizzie Phương Trinh chia sẻ: "Tôi phải có cảm hứng mới viết được. Ví dụ hôm đó tôi gặp một câu chuyện và khiến tôi có cảm hứng thì mới ngồi xuống viết, chứ không phải tự nhiên nghĩ ra chuyện để viết.

Nói tôi viết như nhà văn thì hơi quá vì tôi mới học xong lớp 3 ở Việt Nam đã sang Mỹ rồi. Sau này tôi còn không nói được tiếng Việt, phải học lại từ đồng nghiệp rồi dần dần mới nói được như bây giờ.

Bảo tôi học từ Bằng Kiều càng không đúng vì nhìn trên Facebook Bằng Kiều xem ông ấy có bao giờ viết gì không?

Vợ cũ Bằng Kiều mới lớp 3 đã sang Mỹ, phải học lại tiếng Việt: 'Bảo tôi học từ chồng là không đúng' - 1

Một bài post tôi viết xong phải ngồi xem lại chính tả, kiểm tra lại dấu, câu cú. Thời gian đó còn lâu hơn cả lúc viết. Tôi vẫn phải xem lại từng dấu hỏi, dấu ngã vì nhiều từ tôi phải dùng Google dịch nhưng lại thấy kỳ kỳ, không giống văn nói. Tôi phải tìm từ tiếng Việt sao cho phù hợp, lâu lắm.

Nhiều lúc tôi đang viết xong lại bỏ đi làm việc, làm xong quay lại viết. Nhưng có lúc tôi đang viết nửa chừng phải bỏ vì mất cảm hứng.

Lúc trước tôi viết, nhiều người bảo dài thế thì ai đọc, nhưng giờ mọi người lại đọc rất đông, mong tôi viết thật dài".

Theo Tùng Ninh (Nguoiduatin.vn)




https://doisongphapluat.nguoiduatin.vn/vo-cu-bang-kieu-moi-lop-3-a-sang-my-phai-hoc-lai-tieng-viet-bao-toi-hoc-tu-chong-la-khong-ung-a416528.html