-
Ông bố trẻ chuyên mặc váy, dạy 3 "gái rượu" cách đi đứng nói cười duyên dáng: Loạt clip triệu view khiến dân mạng tan chảy
-
"Tổng tài" ra lệnh đánh người tại quán cà phê làm giàu như thế nào?
-
Nhà báo nổi tiếng của VTV bất ngờ nhận được cuộc gọi lừa đảo ngay tại họp báo ra mắt chương trình “Cảnh giác 247”
-
Nóng: Làm rõ vụ nam sinh lớp 7 có hành vi "tác động vật lý" với cô giáo khi bị thu đồ chơi ở Hà Nội
-
Lương giáo viên cao nhất có thể vượt ngưỡng 17,5 triệu đồng mỗi tháng
-
Quán bún chả 21 năm ở Hà Nội, bà chủ bán hết veo 250 suất trong 3 tiếng
-
Vừa bước sang tuổi 40 chồng đòi ly hôn, tôi dùng 3 ngày cho anh ta biết thế nào là "trung niên lên dốc"
-
Vợ TikToker Giao Heo bay ngay ra Hà Nội khi nghe tin chồng đột ngột qua đời
-
Trồng được 1 cây xanh trên cao tốc rất khó, sao lại bỏ đi?
-
Cô gái trẻ ở Hưng Yên nhập viện cấp cứu vì thường xuyên thức khuya lướt điện thoại
Thế giới
03/11/2017 16:27Tổng thống Mỹ Trump đến Việt Nam: Bí mật người phiên dịch gốc Việt

Vậy ai sẽ đảm nhiệm công việc quan trọng này trong chuyến thăm của Tổng thống Mỹ Donald Trump?
Được biết, hiện tại đội cố vấn, giúp việc giải quyết các vấn đề Châu Á của Tổng thống Donald Trump lên đến hơn 200 người, đang ngày đêm soạn thảo và chuẩn bị cho chuyến thăm dài ngày của ông Trump đến châu Á, đặc biệt trong đó có chuyến tham dự Hội nghị APEC Đà Nẵng và thăm chính thức Việt Nam.
Đội ngũ cố vấn cấp cao cho Tổng thống Mỹ Trump, bao gồm Cố vấn An ninh Quốc gia H.R. McMaster, Ngoại trưởng Rex Tillerson và Đại diện Thương mại Mỹ Robert Lighthizer, những ngày qua liên tục trao đổi với ông Trump về mọi chi tiết của chuyến đi.
Trong nhóm cố vấn Châu Á của Nhà Trắng cũng có nhiều tên tuổi gốc Việt, trong đó có nữ cố vấn nổi tiếng Elizabeth Phu. Hiện Nhà Trắng chưa tiết lộ, ai sẽ đảm nhiệm việc phiên dịch quan trọng cho Tổng thống Trump trong suốt chuyến thăm Việt Nam.
Còn nhớ, năm 2016, trong chuyến thăm Việt Nam của Tổng thống Obama, Anh Phạm là người đồng hành cùng tổng thống Mỹ trong các cuộc gặp với Chủ tịch nước Trần Đại Quang, Chủ tịch Quốc hội Nguyễn Thị Kim Ngân, Thủ tướng Nguyễn Xuân Phúc và Tổng bí thư Nguyễn Phú Trọng.
Tại Trung tâm Hội nghị Quốc gia trưa 24.5.2016, Anh Phạm đã nghẹn lời khi dịch hai câu Kiều "Rằng trăm năm cũng từ đây/ Của tin gọi một chút này làm ghi" để kết thúc bài phát biểu về quan hệ Việt - Mỹ trước những người trẻ và trí thức Việt. Bài phát biểu của Tổng thống Obama được nhận định là sẽ đi vào lịch sử quan hệ Việt - Mỹ như một bài diễn văn đi mãi với năm tháng.
Trong thời gian làm phiên dịch cho ông Obama ngay tại quê hương mình, Anh Phạm nói rằng "đây là nhiệm vụ tuyệt vời nhất trong đời tôi".
Theo P.V (Dân Việt)








- 5 món ăn vặt "tủ" của học trò miền Tây, ăn một lần nhớ cả đời (16:27)
- Người phụ nữ rơi xuống giếng đầy rắn, mắc kẹt suốt 54 giờ và cái kết (16:21)
- Đây là ảnh thực tế iPhone 17 Pro đang "cháy hàng" tại Việt Nam, phiên bản màu Cam Vũ Trụ đẹp lạ mắt (16:17)
- Vụ cướp máy bay rúng động Việt Nam: 52 phút không tặc điên cuồng bắn phá, vũ khí được giấu trong 1 thứ không ai ngờ (16:14)
- Hoa hậu H'Hen Niê cuối thai kỳ: Visual vẫn nét căng, chồng có hành động top 1 "nuông chiều" vợ (16:13)
- Ông bố trẻ chuyên mặc váy, dạy 3 "gái rượu" cách đi đứng nói cười duyên dáng: Loạt clip triệu view khiến dân mạng tan chảy (16:12)
- Thẻ quân dịch của Muhammad Ali, người phản đối cuộc chiến xâm lược Việt Nam, được bán đấu giá (16:09)
- "Tổng tài" ra lệnh đánh người tại quán cà phê làm giàu như thế nào? (16:06)
- Wuling "nhá hàng" mẫu xe điện cỡ nhỏ chỉ từ 250 triệu đồng: Một lần sạc đi 430 km, sẽ ra mắt vào cuối tháng 9 (16:01)
- Nhà báo nổi tiếng của VTV bất ngờ nhận được cuộc gọi lừa đảo ngay tại họp báo ra mắt chương trình “Cảnh giác 247” (44 phút trước)





