-
Đắk Lắk: Lũ chồng lũ do thủy điện xả tràn, hạ du đối mặt kịch bản khốc liệt hơn lịch sử 1993 -
Mức án chính thức dành cho kẻ sát hại 4 người thân rồi làm điều dại dột ở Hà Nội vì quá nghèo khổ -
Những hình ảnh đầu tiên trục vớt xe tải bị cuốn trôi ở Quảng Trị, cập nhật tình hình tìm kiếm tài xế -
Chăm mẹ vợ như mẹ đẻ suốt 10 năm, tôi chết lặng trước yêu cầu tàn nhẫn của bà trên giường bệnh -
Hà Nội: Đi đăng kiểm, chủ xe Ford "tá hỏa" phát hiện gánh oan phạt nguội cho cả... Kia và Hyundai -
Náo loạn phố đi bộ hồ Gươm: Nam bảo vệ lái xe bán tải gây tai nạn liên hoàn, 5 phương tiện hư hỏng -
Vỡ đê sông trong đêm, khoảng 1.000 hộ dân phải sơ tán khẩn cấp -
Bi kịch lúc 3 giờ sáng: Núi sạt lở chôn vùi nhà dân, người vợ tử vong thương tâm -
Gia đình xác nhận tìm thấy "vật bất ly thân" của tài xế xe đầu kéo bị lũ cuốn mất tích, thực hư tin đã cứu được tài xế -
Clip nước lũ chảy như thác xuống đường đèo An Khê, Gia Lai khẩn cấp cấm xe
Thế giới
03/11/2017 23:27Tổng thống Mỹ Trump đến Việt Nam: Bí mật người phiên dịch gốc Việt
Vậy ai sẽ đảm nhiệm công việc quan trọng này trong chuyến thăm của Tổng thống Mỹ Donald Trump?
Được biết, hiện tại đội cố vấn, giúp việc giải quyết các vấn đề Châu Á của Tổng thống Donald Trump lên đến hơn 200 người, đang ngày đêm soạn thảo và chuẩn bị cho chuyến thăm dài ngày của ông Trump đến châu Á, đặc biệt trong đó có chuyến tham dự Hội nghị APEC Đà Nẵng và thăm chính thức Việt Nam.
Đội ngũ cố vấn cấp cao cho Tổng thống Mỹ Trump, bao gồm Cố vấn An ninh Quốc gia H.R. McMaster, Ngoại trưởng Rex Tillerson và Đại diện Thương mại Mỹ Robert Lighthizer, những ngày qua liên tục trao đổi với ông Trump về mọi chi tiết của chuyến đi.
Trong nhóm cố vấn Châu Á của Nhà Trắng cũng có nhiều tên tuổi gốc Việt, trong đó có nữ cố vấn nổi tiếng Elizabeth Phu. Hiện Nhà Trắng chưa tiết lộ, ai sẽ đảm nhiệm việc phiên dịch quan trọng cho Tổng thống Trump trong suốt chuyến thăm Việt Nam.
Còn nhớ, năm 2016, trong chuyến thăm Việt Nam của Tổng thống Obama, Anh Phạm là người đồng hành cùng tổng thống Mỹ trong các cuộc gặp với Chủ tịch nước Trần Đại Quang, Chủ tịch Quốc hội Nguyễn Thị Kim Ngân, Thủ tướng Nguyễn Xuân Phúc và Tổng bí thư Nguyễn Phú Trọng.
Tại Trung tâm Hội nghị Quốc gia trưa 24.5.2016, Anh Phạm đã nghẹn lời khi dịch hai câu Kiều "Rằng trăm năm cũng từ đây/ Của tin gọi một chút này làm ghi" để kết thúc bài phát biểu về quan hệ Việt - Mỹ trước những người trẻ và trí thức Việt. Bài phát biểu của Tổng thống Obama được nhận định là sẽ đi vào lịch sử quan hệ Việt - Mỹ như một bài diễn văn đi mãi với năm tháng.
Trong thời gian làm phiên dịch cho ông Obama ngay tại quê hương mình, Anh Phạm nói rằng "đây là nhiệm vụ tuyệt vời nhất trong đời tôi".
Theo P.V (Dân Việt)
- Đắk Lắk: Lũ chồng lũ do thủy điện xả tràn, hạ du đối mặt kịch bản khốc liệt hơn lịch sử 1993 (21:13)
- Danh tính tài xế xe tải lao thẳng vào CSGT rồi bỏ chạy ở Hà Nội, phát hiện thứ đáng ngờ trên xe (47 phút trước)
- Cứu thành công tài xế ô tô suýt bị nước lũ cuốn trôi, lý do chủ xe cố vượt qua nơi ngập nước (59 phút trước)
- Mức án chính thức dành cho kẻ sát hại 4 người thân rồi làm điều dại dột ở Hà Nội vì quá nghèo khổ (1 giờ trước)
- Bánh mì Việt Nam được vinh danh trong top 25 bánh kẹp ngon nhất thế giới (1 giờ trước)
- TP.HCM sẽ kiểm tra đột xuất 180 điểm kinh doanh vàng trong đợt cao điểm chống gian lận thương mại (1 giờ trước)
- Mức xả lũ "kỷ lục Việt Nam chưa từng có" tại Thủy điện Sông Ba Hạ lập (2 giờ trước)
- Ông Trần Phong được bầu làm Chủ tịch UBND tỉnh Khánh Hòa (3 giờ trước)
- Cả gia đình 4 người tử vong tại Istanbul vì nghi nhiễm độc hóa chất tại khách sạn (3 giờ trước)
- Tìm thấy thi thể đầu tiên trong vụ sạt lở núi vùi lấp 3 người ở Đà Nẵng, công tác tìm kiếm vẫn khẩn trương (3 giờ trước)