-
Dùng 15 triệu USD đánh bạc ở khách sạn Pullman, "đại gia" khai gì về nguồn tiền? -
Giá xăng dầu đồng loạt tăng sốc, có loại "nhảy vọt" hơn 1.300 đồng/lít! -
Hiện trường gây ám ảnh vụ cháy chung cư ở Hàm Nghi, hé lộ nguyên nhân và tình trạng chủ nhà? -
Phụ huynh "chóng mặt" với khoản vận động gần 1 tỷ đồng: Hiệu trưởng nói gì? -
Nhà đầu tư phía Bắc "đổ xô" vào Nam mua bất động sản -
Biển Đông đón "bão dồn dập": Dự báo 2-3 cơn bão hình thành trong tháng 11 -
Cái kết bất ngờ của người đàn ông bỏ lại xe máy, nhảy cầu ở Hà Tĩnh -
Huấn Hoa Hồng chính thức lên tiếng về thông tin bị bắt, tình hình hiện tại được vợ hot girl tiết lộ -
Máy bay Nga chở 30 tấn hàng viện trợ khẩn cấp cho Việt Nam -
Người đàn ông 40 tuổi suýt chết vì... ăn lẩu, BS cảnh báo 8 nhóm người phải cẩn trọng!
Thế giới
03/11/2017 23:27Tổng thống Mỹ Trump đến Việt Nam: Bí mật người phiên dịch gốc Việt
Vậy ai sẽ đảm nhiệm công việc quan trọng này trong chuyến thăm của Tổng thống Mỹ Donald Trump?
Được biết, hiện tại đội cố vấn, giúp việc giải quyết các vấn đề Châu Á của Tổng thống Donald Trump lên đến hơn 200 người, đang ngày đêm soạn thảo và chuẩn bị cho chuyến thăm dài ngày của ông Trump đến châu Á, đặc biệt trong đó có chuyến tham dự Hội nghị APEC Đà Nẵng và thăm chính thức Việt Nam.
Đội ngũ cố vấn cấp cao cho Tổng thống Mỹ Trump, bao gồm Cố vấn An ninh Quốc gia H.R. McMaster, Ngoại trưởng Rex Tillerson và Đại diện Thương mại Mỹ Robert Lighthizer, những ngày qua liên tục trao đổi với ông Trump về mọi chi tiết của chuyến đi.
Trong nhóm cố vấn Châu Á của Nhà Trắng cũng có nhiều tên tuổi gốc Việt, trong đó có nữ cố vấn nổi tiếng Elizabeth Phu. Hiện Nhà Trắng chưa tiết lộ, ai sẽ đảm nhiệm việc phiên dịch quan trọng cho Tổng thống Trump trong suốt chuyến thăm Việt Nam.
Còn nhớ, năm 2016, trong chuyến thăm Việt Nam của Tổng thống Obama, Anh Phạm là người đồng hành cùng tổng thống Mỹ trong các cuộc gặp với Chủ tịch nước Trần Đại Quang, Chủ tịch Quốc hội Nguyễn Thị Kim Ngân, Thủ tướng Nguyễn Xuân Phúc và Tổng bí thư Nguyễn Phú Trọng.
Tại Trung tâm Hội nghị Quốc gia trưa 24.5.2016, Anh Phạm đã nghẹn lời khi dịch hai câu Kiều "Rằng trăm năm cũng từ đây/ Của tin gọi một chút này làm ghi" để kết thúc bài phát biểu về quan hệ Việt - Mỹ trước những người trẻ và trí thức Việt. Bài phát biểu của Tổng thống Obama được nhận định là sẽ đi vào lịch sử quan hệ Việt - Mỹ như một bài diễn văn đi mãi với năm tháng.
Trong thời gian làm phiên dịch cho ông Obama ngay tại quê hương mình, Anh Phạm nói rằng "đây là nhiệm vụ tuyệt vời nhất trong đời tôi".
Theo P.V (Dân Việt)
- Hoa hậu Mai Phương bất ngờ tái xuất làm ca sĩ, ra mắt album sau một thời gian ở ẩn (16:14)
- Bi kịch "thần đồng quốc dân": Cậu bé 10 tuổi vào đại học, 20 năm sau thất nghiệp và lời thú nhận khiến ai cũng sững sờ (16:12)
- Vietnam Airlines siết chặt hành lý xách tay, thu phí hàng trăm nghìn ngay cửa ra máy bay (16:06)
- Chia tài sản khi tuổi già, tôi nhận ra điều con cái cần không phải là đất (16:04)
- Mâu thuẫn khi chơi bi-a, nam sinh lớp 10 bị nhóm bạn dùng gậy đánh nhập viện (24 phút trước)
- Kết hôn lần đầu ở tuổi 76, bà lão chứng minh "không bao giờ là quá muộn để yêu" (25 phút trước)
- Hé lộ nguyên nhân khiến Microsoft 365 "sập" toàn cầu (34 phút trước)
- Lái xe lao thẳng xuống sông giữa đêm, du khách say rượu đổ lỗi cho... Google Maps (38 phút trước)
- Dùng 15 triệu USD đánh bạc ở khách sạn Pullman, "đại gia" khai gì về nguồn tiền? (43 phút trước)
- Nga lên án phát ngôn "vô trách nhiệm" của Bộ trưởng Quốc phòng Bỉ (1 giờ trước)