-
Cậu nam sinh thiếu hormone tăng trưởng và thước phim "gửi tương lai" đẫm nước mắt cùng bà nội -
Ngày mới 22/3/2026 Nguyệt Lão nhả vía - 4 con giáp ĐỎ tình, hạnh phúc trọn vẹn -
Sự thật khó chấp nhận sau vụ cháu bé bị bắt cóc trước nhà ở Tây Ninh, gia đình kêu gọi quyên góp tìm con -
Tử vi Chủ nhật ngày 22/3/2026 của 12 con giáp: Ngọ số hưởng, Mùi tháo vát -
Thông qua Nghị quyết công bố kết quả bầu cử và danh sách những người trúng cử đại biểu Quốc hội khóa XVI -
Danh sách xe máy bị gọi tên, cơ quan chức năng yêu cầu nộp phạt nguội, người vi phạm cần kiểm tra ngay -
Công an thông tin về vụ nữ sinh ở Thanh Hóa bị đánh hội đồng đến ngất xỉu khiến dư luận bức xúc -
Chấn động vụ bé gái 13 tuổi tại TPHCM sinh con: Hai bị can bị truy tố không phải là cha đứa trẻ -
Giá vàng, bạc lao dốc mạnh: Nhà đầu tư lo ngại "cơn ác mộng" hơn 10 năm trước quay trở lại -
Bi kịch "nhà giàu" thành phố: Chồng thu nhập trăm triệu nhưng để mặc bố mẹ quê sống trong cảnh nghèo khó
Xã hội
28/02/2019 17:32Người phụ nữ hai lần phiên dịch cho hội nghị Trump - Kim
Tổng thống Mỹ Trump và lãnh đạo Triều Tiên Kim Jong-un ngày 27/2 có cuộc trò chuyện và ăn tối tại khách sạn ở Hà Nội. Phiên dịch viên của ông Trump là Yun-hyang Lee còn phiên dịch viên của ông Kim là Sin Hye-yong.
Bà Lee cũng từng đóng vai trò phá bỏ rào cản ngôn ngữ cho ông Trump tại hội nghị thượng đỉnh đầu tiên ở Singapore tháng 6 năm ngoái. Trong khi đó, phiên dịch viên của phái đoàn Triều Tiên lần hai đã có sự thay đổi so với lần một. Hiện chưa có thông tin về bà Sin.
Yun-hyang Lee, 62 tuổi, có bằng thạc sĩ về phiên dịch và biên dịch từ Đại học Ngoại ngữ Hankuk ở Seoul và nhận bằng tiến sĩ tại Đại học Geneva năm 2009. Bà đã giảng dạy tại Viện Nghiên cứu Quốc tế Monterey tại Đại học Middlebury ở California và Đại học Ewha ở Seoul.
Bà Lee bắt đầu làm việc tại Bộ Ngoại giao Mỹ ở vị trí phiên dịch viên ngoại giao cấp cao vào năm 2008, sau đó trở thành trưởng Bộ phận Thông dịch. Bà đã làm việc cho chính quyền các cựu tổng thống George W. Bush và Obama. Các lãnh đạo thường gọi bà là tiến sĩ Lee.
Nữ phiên dịch viên đã hỗ trợ ông Trump vào tháng 11/2017 khi ông gặp Tổng thống Hàn Moon Jae-in. Bà Lee cũng được cho là có mặt khi ông Trump chào đón ba tù nhân Mỹ được Triều Tiên thả vào tháng 5/2018. Bà từng bày tỏ mong muốn viết một cuốn sách về phiên dịch và một cuốn hồi ký về những chuyến đi, trải nghiệm các nền văn hóa khác nhau của mình.
Frank Aum, chuyên gia về Triều Tiên tại Viện Hòa bình Mỹ nói rằng bà Lee là "người hùng vô danh" trong các cuộc đàm phán của Mỹ với Triều Tiên và Hàn Quốc trong nhiều năm, theo Time.
"Bà ấy không cố gắng trở thành ngôi sao mà chỉ làm nền cho các lãnh đạo", Aum nói. "Lee chú ý đến việc truyền đạt ngôn ngữ chính xác thay vì tham gia quá sâu vào các cuộc trò chuyện".
Theo Phương Vũ (VnExpress.net)
- Cậu nam sinh thiếu hormone tăng trưởng và thước phim "gửi tương lai" đẫm nước mắt cùng bà nội (1 giờ trước)
- Cuba "tắt điện toàn quốc" lần 2: Cả nước chìm trong bóng tối, người dân 'cơ cực' vật lộn để sống (1 giờ trước)
- Xung đột Trung Đông tác động thị trường dầu, nguồn cung bị siết, giá khó giảm (1 giờ trước)
- Lãnh tụ Tối cao mới của Iran còn sống hay đã qua đời trong vụ ám sát: Mỹ và Israel có tuyên bố nóng (1 giờ trước)
- Siết chặt giờ vào nội đô: Hầu hết xe bán tải tại Hà Nội chỉ được lưu thông từ 21h đến 6h sáng (1 giờ trước)
- Góc khuất chấn động sau sự ra đi của sao nam "Tuyệt đỉnh Kung Fu" (1 giờ trước)
- Đừng chỉ uống đủ, hãy uống đúng: "Thời điểm vàng" giúp nước phát huy tối đa quyền năng với cơ thể (1 giờ trước)
- Đảo thiên đường Bali "tắt điện”, du khách bị tạm giữ vì phá vỡ sự tĩnh lặng thiêng liêng (2 giờ trước)
- Lật tẩy "cỗ máy" lừa đảo nghìn tỷ của Mr Pips: Chân dung đường dây tội phạm xuyên quốc gia tinh vi (2 giờ trước)
- Gia Lai: Đau xót vụ cháy nhà cấp 4 khiến hai chị em ruột tử vong thương tâm (2 giờ trước)