-
Tử vi 12 con giáp - Chủ nhật ngày 5/7/2026: Tý may mắn, Dần nhanh nhẹn -
Ô tô tải lao vào đuôi xe đầu kéo trên cao tốc, 2 người tử vong tại chỗ -
Siêu bão Ba Vì nối đuôi ngay sau bão số 1: Bão Ba Vì hiện ở đâu, hướng đi? Khả năng vào Biển Đông? -
"Đại tiệc trăng máu" sẽ đi đâu về đâu khi nữ chính Miu Lê vướng vòng lao lý? -
Được em chồng tận tình chăm suốt tháng ở cữ, người vợ sững sờ khi nghe lời đề nghị trước lúc chia tay -
Bộ Công an xác minh toàn bộ đường dây “hợp đồng kỳ nghỉ”, quyết thu hồi tối đa tài sản bị chiếm đoạt -
Vụ án nghiêm trọng ở TP.HCM: Nạn nhân bị đâm tử vong là thanh niên 20 tuổi, hé lộ nguồn cơn án mạng? -
Bão Maysak càn quét vùng biển Bạch Long Vỹ, Hải Phòng và Quảng Ninh khẩn trương ứng phó -
Công bố thông tin quan trọng về nghi phạm ám sát cựu cán bộ thuế ở Đắk Lắk, phát động toàn dân truy tìm -
Mr Pips Phó Đức Nam tiêu gần 1.600 tỉ đồng lừa đảo như thế nào? Choáng ngợp khối tài sản khổng lồ
Xã hội
02/06/2016 05:13Sách "Madam Nhu Trần Lệ Xuân" bản in đợt đầu bị thu hồi
Trước đó, ngày 26/2, Cục Xuất bản đã có công văn số yêu cầu Nhà xuất bản Hội Nhà văn đình chỉ cuốn sách Madam Nhu - Quyền lực bà Rồng bản in lần đầu tiên để "rà soát lại toàn bộ nội dung, chỉnh sửa một số chi tiết trong sách và bìa bốn".
Hiện nay trên thị trường lưu hành hai phiên bản quyển Madam Nhu - Quyền lực bà Rồng gồm phiên bản in lần đầu tiên và bản tái bản. Công văn thu hồi của Sở Thông tin truyền thông chỉ đề cập đến đợt sách in đầu tiên vốn chưa được hiệu đính, sửa chữa những sai sót được phát hiện. Với bản tái bản đã được hiệu đính, sửa chữa, sách vẫn phát hành.
![]() |
| Bìa sách "Madam Nhu - Quyền lực bà rồng". |
Sở cũng yêu cầu kết quả của việc thu hồi này phải được các đơn vị báo cáo về Sở hạn chót vào ngày 10/6.
Đầu tháng hai, cuốn sách Madam Nhu Trần Lệ Xuân - Quyền lực Bà Rồng, kể về cuộc đời bà Trần Lệ Xuân (bà Nhu, 1924-2011), ra mắt ở Việt Nam. Sách được dịch giả Mai Sơn chuyển ngữ từ tác phẩm đầu tay của tác giả Mỹ - Monique Brinson Demery. Tác phẩm này mau chóng trở thành sách best seller. Nhưng độc giả cũng phát hiện ra nhiều điểm sai sót trong bản dịch. Sách có các lỗi sai về đánh máy, dịch sai về thuật ngữ liên quan đến các chức danh hành chính, danh từ... Bản tiếng chuyển ngữ còn bị nhận xét là có nhiều chỗ thể hiện văn phong dịch trúc trắc, chưa thuần Việt vì bám sát với lối hành văn, cấu trúc ngữ pháp tiếng Anh.
Sau đó, dịch giả Mai Sơn thừa nhận bản dịch đầu có sai sót ở khâu đối chiếu thông tin.
Đến đầu tháng ba, cuốn Madam Nhu Trần Lệ Xuân đã được tái bản 20.000 cuốn. Đây là con số tái bản lớn ở một ấn phẩm về chân dung nhân vật lịch sử từ trước đến nay của công ty Phương Nam. Phương Nam cho biết số sách mới này đều được hiệu đính, chỉnh sửa các sai sót.
Theo Thất Sơn (VnExpress.net)
- Bộ Giáo dục và Đào tạo: Chưa phát hiện bất thường trong khâu chấm thi ở Tuyên Quang (05/07/26 23:15)
- Hoa hậu quê Thanh Hóa từng phải lội ruộng cấy lúa, nay là dâu hào môn, chồng là thiếu gia nghìn tỷ (05/07/26 22:50)
- Giáo viên trường THPT chuyên Tuyên Quang bị giữ khẩn cấp trong vụ điểm thi Toán bất thường (05/07/26 22:15)
- Loại cá rẻ hơn cá hồi nhiều lần nhưng bổ dưỡng không kém (05/07/26 22:00)
- Gia đình phát hiện 2 bao tải tiền chứa 26 tỷ đồng, cảnh sát lập tức vào cuộc (05/07/26 21:45)
- Chân dung đối tượng bắt cóc bé gái 4 tuổi ở Sơn La (05/07/26 21:21)
- Đình Bắc ghi bàn, ĐT Việt Nam thắng đậm đội bóng Hàn Quốc (05/07/26 21:06)
- Giảm tới 140 triệu, Toyota Camry hybrid có đáng mua hơn Kia K5 ở thời điểm hiện tại? (05/07/26 20:50)
- Thiếu nữ 16 tuổi tử vong trong phòng trọ TPHCM với nhiều vết thương: Hiện trường xuất hiện chi tiết lạ (05/07/26 20:37)
- Thông tin về mức phụ cấp khu vực tại tỉnh Thanh Hóa cho cán bộ, công chức, lực lượng vũ trang từ 1/7 (05/07/26 20:30)
