-
Đi đường thẳng vẫn có khả năng về đích trước, 3 tuổi này không cần chiêu trò vẫn dẫn đầu thành tích cuối năm 2026 -
Giải mã hiện tượng "trắng" điểm 10 môn Ngữ văn kỳ thi tuyển sinh lớp 10 tại TPHCM -
Nỗi đau xé lòng của người mẹ có con gái bị chồng bạo hành dẫn đến tử vong -
Tử vi thứ 7 ngày 6/6/2026 của 12 con giáp: Sửu thuận lợi, Mão rủng rỉnh -
Bộ Xây dựng đề xuất giao Hà Nội làm chủ đầu tư hai dự án đường sắt 37.000 tỷ đồng -
Miền Bắc và Trung Bộ đón nắng nóng đỉnh điểm trước khi hứng mưa lớn giải nhiệt -
Hiểm họa khôn lường khi cha mẹ khoe giấy khen của con lên mạng xã hội -
Nguy cơ từ sự cố xô lệch loạt gối cầu trên tuyến Vành đai 3 trên cao ở Hà Nội -
"Vua AI" Jensen Huang ưu tiên gặp Faker trước cả các trùm công nghệ Hàn Quốc -
Hải Phòng chuẩn bị đón siêu nhà máy bán dẫn rộng bằng 45 sân bóng đá
Xã hội
02/04/2026 14:34Chính thức cấm dùng từ “quốc gia”, “quốc tế” khi đặt tên trường đại học
Theo Nghị định số 91/2026 có hiệu lực từ ngày 30/3, việc đặt tên trường đại học phải đảm bảo tính rõ ràng, ổn định lâu dài và không gây nhầm lẫn về loại hình đào tạo, cơ quan quản lý hay chất lượng giáo dục. Các từ ngữ mang tính danh hiệu, thứ hạng hoặc dễ gây hiểu nhầm với tên của cơ quan nhà nước, tổ chức chính trị – xã hội hay các cơ sở giáo dục khác trong và ngoài nước đều không được phép sử dụng.

Đáng chú ý, các cụm từ như “quốc gia”, “quốc tế”, “Việt Nam” hoặc tên các quốc gia khác chỉ được dùng trong những trường hợp đặc biệt theo quy định. Chẳng hạn, “quốc gia” chỉ áp dụng với các đại học được công nhận là đại học quốc gia; “quốc tế” dành cho các cơ sở đào tạo toàn bộ chương trình bằng ngoại ngữ hoặc có vốn đầu tư nước ngoài; còn “Việt Nam” chỉ được sử dụng trong một số mô hình hợp tác quốc tế hoặc trường có vốn nước ngoài.
Bên cạnh đó, quy định mới cũng yêu cầu tên trường phải có phiên bản tiếng Việt, trừ một số trường hợp đặc thù có yếu tố nước ngoài. Cấu trúc tên phải bao gồm loại hình cơ sở (đại học, trường đại học, học viện), lĩnh vực đào tạo nếu cần, và tên riêng mang ý nghĩa rõ ràng, có thể là địa danh hoặc tên danh nhân.
Một điểm đáng lưu ý khác là không được pha trộn giữa tiếng Việt và tiếng nước ngoài trong tên tiếng Việt, trừ các cơ sở có yếu tố quốc tế theo quy định. Tên gọi bằng tiếng nước ngoài hoặc tên giao dịch quốc tế phải được dịch tương đương từ tên tiếng Việt, đảm bảo không làm thay đổi bản chất hay “nâng tầm” vị thế của trường.
Ngoài ra, các yếu tố như tên miền, tên viết tắt hay tên thương mại cũng phải đồng bộ với tên chính thức, tránh gây hiểu nhầm. Các cơ sở giáo dục đại học có trách nhiệm đăng ký và công khai tên miền phục vụ hoạt động đào tạo, đảm bảo tính minh bạch và thống nhất trong quản lý.
Quy định mới được kỳ vọng sẽ tạo hành lang pháp lý chặt chẽ hơn, hạn chế tình trạng đặt tên gây hiểu nhầm, đồng thời nâng cao tính minh bạch và chuẩn mực trong hệ thống giáo dục đại học.
- Lionel Messi báo tin vui lớn cho người hâm mộ trước thềm World Cup 2026 (15:26)
- Rùng mình phát hiện 3 người phê ma túy lái xe container, 2 người không bằng (15:21)
- Người phụ nữ xuất chúng phía sau hệ thống định vị vệ tinh Bắc Đẩu của Trung Quốc (33 phút trước)
- Nghe mẹ than thở bị chị dâu đối xử tệ, tôi đón bà về ở cùng, choáng váng phát hiện âm mưu động trời… (36 phút trước)
- Xác minh việc bán thịt mèo đội lốt cầy hương (41 phút trước)
- Đi đường thẳng vẫn có khả năng về đích trước, 3 tuổi này không cần chiêu trò vẫn dẫn đầu thành tích cuối năm 2026 (46 phút trước)
- Công ty sản xuất của VinFast có chủ tịch mới (51 phút trước)
- Châu Âu rục rịch phản ứng trước động thái bất ngờ từ Ukraine: Cơ hội mới cho hòa bình? (51 phút trước)
- FIFA áp dụng hệ thống huy hiệu đặc quyền tại World Cup 2026: Vinh danh dàn siêu sao (1 giờ trước)
- Bộ Công Thương lý giải giá xăng dầu liên tục giảm mạnh, thấp hơn nhiều nước trong khu vực (1 giờ trước)