-
Bé trai 4 tuổi nguy kịch vì bà nội cho đắp thuốc nam chữa vết mèo cắn
-
Clip nữ sinh bị nhóm bạn đánh hội đồng dã man trong ngày khai giảng năm học mới
-
MXH đồng loạt chia sẻ "hôm nay là 9/9/2025, chính thức kết thúc năm thanh lọc": Bạn nên làm gì?
-
Bí quyết làm sạch não khi ngủ giúp giảm nguy cơ mắc chứng mất trí nhớ
-
Lời kể của nữ khách hàng bị bác sĩ nha khoa ở TP.HCM hành hung
-
Xe bồn va chạm xe máy, bé gái 8 tuổi tử vong thương tâm
-
Mở cửa bước vào nhà nhìn thấy thứ này, gia chủ không mất lộc cũng tổn hại sức khỏe
-
Khuyên thật: 5 thực phẩm tuyệt đối KHÔNG cho vào tủ lạnh, càng để càng hỏng, chẳng khác nào “nuôi vi khuẩn”
-
Ông Nghiêm Xuân Thành giữ chức Bí thư Tỉnh ủy Khánh Hòa
-
Bộ trưởng Bộ Công an thăng cấp hàm trung tá cho cán bộ hy sinh khi làm nhiệm vụ
Đời sống
19/04/2021 08:50Cô gái gọi món ăn sang chảnh nhưng bị 'mắc lỡm' vì lý do khó đỡ này
Tiếng Anh bây giờ đã trở nên quá thông dụng, nhất là khi đất nước đang trong tiến trình hội nhập thì việc học và hiểu tiếng Anh là yêu cầu cấp thiết, nhất là đối với những người trẻ. Ấy vậy nhưng, có rất nhiều bạn trẻ hiện nay có vốn tiếng Anh khá nghèo nàn và đôi khi, họ dính vào những tình huống khó đỡ chỉ vì không hiểu người ta nói gì.
Như mới đây, một cô gái đã chia sẻ lại kỷ niệm cô vào nhà hàng Pháp sang chảnh để ăn uống. Dĩ nhiên, menu sẽ có nhiều ngôn ngữ để thực khách tiện sử dụng nhưng đáng tiếc là không có tiếng Việt. Do đó, cô gái này đã có một tình huống nhớ đời.

Cụ thể, cô gái chia sẻ:
"Đây là một câu chuyện tui ngu thôi chứ không có gì.
Bữa tui đi ăn một quán bistro kia, style Pháp các kiểu. Trong mục steak có một món tên 'beef caramelized' với giá 190 ngàn, và vốn tiếng Anh hạn hẹp của tui đã đánh lừa tui rằng đây là một món bò ca-ra-men kiểu đường cháy, hay sốt ca-ra-men gì đó? Thế nên tui mới hí ha hí hửng gọi ra. Xong rồi người ta phục vụ tui một đĩa thịt kho hột vịt. Ủa? Bộ tui có vấn đề về đọc hiểu ư?
Cũng còn tỉnh táo, tui lên search Google rồi tự nhận ra quá trình 'kho' chính là thắng đường, mà thắng đường chính là 'caramelized'. Bất ngờ thực sự luôn, giờ tui mới biết trong tiếng Anh người ta định nghĩa 'kho' như vậy. Bất ngờ hơn là người Pháp mà cũng ăn thịt kho nữa hả?
Mà đã vậy cái quán Pháp đó còn phục vụ phần ăn theo một cách không thể cục súc hơn như trong hình: một miếng thịt kho, một cái hột vịt lăn lông lốc còn không thèm cắt làm đôi. Với giá MỘT TRĂM CHÍN MƯƠI NGHÌN? Cộc thì cộc mà tại mình ngu nên không còn cách nào là câm nín thồn cho bằng hết rồi tự vả cái mỏ vì sự hồ đồ của chính mình!"

Đọc xong bài viết, chắc ai cũng hiểu vấn đề nằm đâu rồi. Nhà hàng trên cho món thịt kho trứng truyền thống của nước ta vào menu, mục steak (thịt bò). Nhưng cô gái tội nghiệp đã không hiểu được chữ tiếng Anh mà nhà hàng dùng nên đã nhầm lẫn trong lúc gọi món để rồi nhận "trái đắng".
Nhiều người còn nhận xét dĩa thịt kho trứng nhà hàng sang chảnh mà trông khá là... kém sang. Chưa kể, trông quả trứng cũng không được trơn láng, đẹp mắt mà có dấu tích như kiểu ai bấm móng tay vào.

Hiện tại, bài đăng này vẫn đang nhận được rất nhiều sự quan tâm từ cộng đồng mạng với gần 7k reactions, 1,8k chia sẻ và 1,7k bình luận.
Nguồn: Facebook Anh Nguyễn
Lộc (Nguoiduatin.vn)








- Dấu ấn HLV Kim Sang-sik trong chiến thắng của U23 Việt Nam (21:38)
- Nam thanh niên tử vong tại quán Internet (21:35)
- Israel tấn công lãnh đạo Hamas ở Doha , Qatar lên án vi phạm luật pháp quốc tế (21:22)
- U23 Việt Nam giành vé dự giải châu Á lần thứ 6 liên tiếp (21:17)
- Clip bé gái nghèo “giật” đồ cúng cô hồn gây sốt mạng: Gia chủ tiết lộ câu chuyện phía sau (21:09)
- Vợ Duy Mạnh cầu cứu (1 giờ trước)
- Hai con trai của cựu tiền đạo Man City lần lượt bị bắt (1 giờ trước)
- Vụ chuyển nhượng "ảo" nhất hè 2025 (1 giờ trước)
- Vụ lừa đảo spa Tây Cơ: Chủ spa bị tuyên án 17 năm tù vì giúp công an thoát kỷ luật (1 giờ trước)
- Kiểm toán Tập đoàn Điện lực Việt Nam (1 giờ trước)



